Psalmen 82
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 [Ein Psalm Asafs.] Gott steht auf in der Versammlung der Götter, im Kreis der Götter hält er Gericht. | 1 Cantique d’Asaf. Dieu s’est levé dans l’assemblée divine, au milieu des dieux; il dicte le jugement: |
2 «Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten und die Frevler begünstigen? [Sela] | 2 “Jusqu’à quand serez-vous des juges pour le mal, avec tant de respect pour les méchants? |
3 Verschafft Recht den Unterdrückten und Waisen, verhelft den Gebeugten und Bedürftigen zum Recht! | 3 Défendez les droits du faible, de l’orphelin, faites justice au malheureux et au pauvre. |
4 Befreit die Geringen und Armen, entreißt sie der Hand der Frevler!» | 4 Vous les voyez si faibles, misérables, délivrez-les du méchant qui les opprime.” |
5 Sie aber haben weder Einsicht noch Verstand, sie tappen dahin im Finstern. Alle Grundfesten der Erde wanken. | 5 Ces gens ne savent rien, ils ne comprennent pas, ils tournent en rond dans leurs ténèbres, mais les bases du monde en sont ébranlées. |
6 «Wohl habe ich gesagt: Ihr seid Götter, ihr alle seid Söhne des Höchsten. | 6 J’avais dit: “Vous serez des dieux, vous serez tous comme les fils du Très-Haut!” |
7 Doch nun sollt ihr sterben wie Menschen, sollt stürzen wie jeder der Fürsten.» | 7 Mais non: vous serez humains et mortels, vous tomberez comme n’importe qui. |
8 Erheb dich, Gott, und richte die Erde! Denn alle Völker werden dein Erbteil sein. | 8 Lève-toi, ô Dieu, et juge le monde, c’est bien toi qui mènes les peuples! |