Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 82


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELGREEK BIBLE
1 [Ein Psalm Asafs.] Gott steht auf in der Versammlung der Götter,
im Kreis der Götter hält er Gericht.
1 Ψαλμος του Ασαφ.>> Ο Θεος ισταται εν τη συναξει των δυνατων? αναμεσον των θεων θελει κρινει.
2 «Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten
und die Frevler begünstigen? [Sela]
2 Εως ποτε θελετε κρινει αδικως, και θελετε προσωποληπτει τους ασεβεις; Διαψαλμα.
3 Verschafft Recht den Unterdrückten und Waisen,
verhelft den Gebeugten und Bedürftigen zum Recht!
3 Κρινατε τον πτωχον και τον ορφανον? καμετε δικαιοσυνην εις τον τεθλιμμενον και πενητα.
4 Befreit die Geringen und Armen,
entreißt sie der Hand der Frevler!»
4 Ελευθερονετε τον πτωχον και τον πενητα? λυτρονετε αυτον εκ χειρος των ασεβων.
5 Sie aber haben weder Einsicht noch Verstand,
sie tappen dahin im Finstern.
Alle Grundfesten der Erde wanken.
5 Δεν γνωριζουσιν, ουδε νοουσι? περιπατουσιν εν σκοτει? παντα τα θεμελια της γης σαλευονται.
6 «Wohl habe ich gesagt: Ihr seid Götter,
ihr alle seid Söhne des Höchsten.
6 Εγω ειπα, θεοι εισθε σεις και υιοι Υψιστου παντες?
7 Doch nun sollt ihr sterben wie Menschen,
sollt stürzen wie jeder der Fürsten.»
7 σεις ομως ως ανθρωποι αποθνησκετε, και ως εις των αρχοντων πιπτετε.
8 Erheb dich, Gott, und richte die Erde!
Denn alle Völker werden dein Erbteil sein.
8 Αναστα, Θεε, κρινον την γην? διοτι συ θελεις κατακληρονομησει παντα τα εθνη.