Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 74


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 [Ein Weisheitslied Asafs.] Warum, Gott, hast du uns für immer verstoßen?
Warum ist dein Zorn gegen die Herde deiner Weide entbrannt?
1 משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך
2 Denk an deine Gemeinde, die du vorzeiten erworben,
als Stamm dir zu Eigen erkauft,
an den Berg Zion, den du zur Wohnung erwählt hast.
2 זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו
3 Erheb deine Schritte zu den uralten Trümmern!
Der Feind hat im Heiligtum alles verwüstet.
3 הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש
4 Deine Widersacher lärmten an deiner heiligen Stätte,
stellten ihre Banner auf als Zeichen des Sieges.
4 שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
5 Wie einer die Axt schwingt im Dickicht des Waldes,
5 יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות
6 so zerschlugen sie all das Schnitzwerk mit Beil und Hammer.6 ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון
7 Sie legten an dein Heiligtum Feuer,
entweihten die Wohnung deines Namens bis auf den Grund.
7 שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך
8 Sie sagten in ihrem Herzen: «Wir zerstören alles.»
Und sie verbrannten alle Gottesstätten ringsum im Land.
8 אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ
9 Zeichen für uns sehen wir nicht,
es ist kein Prophet mehr da,
niemand von uns weiß, wie lange noch.
9 אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה
10 Wie lange, Gott, darf der Bedränger noch schmähen,
darf der Feind ewig deinen Namen lästern?
10 עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
11 Warum ziehst du die Hand von uns ab,
hältst deine Rechte im Gewand verborgen?
11 למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה
12 Doch Gott ist mein König von alters her,
Taten des Heils vollbringt er auf Erden.
12 ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
13 Mit deiner Macht hast du das Meer zerspalten,
die Häupter der Drachen über den Wassern zerschmettert.
13 אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים
14 Du hast die Köpfe des Levíatan zermalmt,
ihn zum Fraß gegeben den Ungeheuern der See.
14 אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים
15 Hervorbrechen ließest du Quellen und Bäche,
austrocknen Ströme, die sonst nie versiegen.
15 אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
16 Dein ist der Tag, dein auch die Nacht,
hingestellt hast du Sonne und Mond.
16 לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
17 Du hast die Grenzen der Erde festgesetzt,
hast Sommer und Winter geschaffen.
17 אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם
18 Denk daran: Der Feind schmäht den Herrn,
ein Volk ohne Einsicht lästert deinen Namen.
18 זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך
19 Gib dem Raubtier das Leben deiner Taube nicht preis;
das Leben deiner Armen vergiss nicht für immer!
19 אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח
20 Blick hin auf deinen Bund!
Denn voll von Schlupfwinkeln der Gewalt ist unser Land.
20 הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס
21 Lass den Bedrückten nicht beschämt von dir weggehn!
Arme und Gebeugte sollen deinen Namen rühmen.
21 אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך
22 Erheb dich, Gott, und führe deine Sache!
Bedenke, wie die Toren dich täglich schmähen.
22 קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום
23 Vergiss nicht das Geschrei deiner Gegner,
das Toben deiner Widersacher, das ständig emporsteigt.
23 אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד