Psalmen 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 [Ein Weisheitslied Asafs.] Warum, Gott, hast du uns für immer verstoßen? Warum ist dein Zorn gegen die Herde deiner Weide entbrannt? | 1 Maszkíl Ászáftól. Miért vetettél el, Isten, teljesen, miért gyúlt fel haragod legelőd juhai ellen? |
2 Denk an deine Gemeinde, die du vorzeiten erworben, als Stamm dir zu Eigen erkauft, an den Berg Zion, den du zur Wohnung erwählt hast. | 2 Emlékezzél meg gyülekezetedről, amelyet kezdettől fogva birtokodba vettél! Örökségedet, a törzset megváltottad, a Sion hegyét, amelyen laktál. |
3 Erheb deine Schritte zu den uralten Trümmern! Der Feind hat im Heiligtum alles verwüstet. | 3 Menj fel az ősi romokra: a szentélyben mindent feldúlt az ellenség! |
4 Deine Widersacher lärmten an deiner heiligen Stätte, stellten ihre Banner auf als Zeichen des Sieges. | 4 Azok ordítoznak gyülekezeted helyén, akik gyűlölnek téged, jelvényeiket kitűzték győzelmük jeléül. |
5 Wie einer die Axt schwingt im Dickicht des Waldes, | 5 Olyanok, mint aki magasra emelt fejszéjét lengeti a sűrű erdőben. |
6 so zerschlugen sie all das Schnitzwerk mit Beil und Hammer. | 6 Minden ajtaját kidöntötték, baltával és bárddal rombolták. |
7 Sie legten an dein Heiligtum Feuer, entweihten die Wohnung deines Namens bis auf den Grund. | 7 Lángba borították szentélyedet, neved hajlékát földig meggyalázták. |
8 Sie sagten in ihrem Herzen: «Wir zerstören alles.» Und sie verbrannten alle Gottesstätten ringsum im Land. | 8 Azt mondták szívükben: »Rohanjuk le őket együtt!« Fölperzselték Isten minden szentélyét az országban. |
9 Zeichen für uns sehen wir nicht, es ist kein Prophet mehr da, niemand von uns weiß, wie lange noch. | 9 Jeleinket nem látjuk, nincs többé prófétánk, és nincs már köztünk, aki látna. |
10 Wie lange, Gott, darf der Bedränger noch schmähen, darf der Feind ewig deinen Namen lästern? | 10 Isten, meddig szidalmaz még az ellenség téged, örökké gyalázza az ellenség nevedet? |
11 Warum ziehst du die Hand von uns ab, hältst deine Rechte im Gewand verborgen? | 11 Miért vonod vissza kezed és tartod öledben jobbodat? |
12 Doch Gott ist mein König von alters her, Taten des Heils vollbringt er auf Erden. | 12 Hiszen Isten a mi királyunk ősidőktől fogva, aki szabadulást szerzett a föld közepén. |
13 Mit deiner Macht hast du das Meer zerspalten, die Häupter der Drachen über den Wassern zerschmettert. | 13 Hatalmaddal a tengert kettéhasítottad, a sárkányok fejét a vizekben összetörted. |
14 Du hast die Köpfe des Levíatan zermalmt, ihn zum Fraß gegeben den Ungeheuern der See. | 14 A Leviatán fejeit összezúztad, eledelül adtad a tengeri szörnyeknek. |
15 Hervorbrechen ließest du Quellen und Bäche, austrocknen Ströme, die sonst nie versiegen. | 15 Te fakasztottál forrásokat, patakokat, te szárítottad ki az állandó folyókat. |
16 Dein ist der Tag, dein auch die Nacht, hingestellt hast du Sonne und Mond. | 16 Tied a nappal és tied az éjszaka, te hoztad létre a napot és a csillagokat. |
17 Du hast die Grenzen der Erde festgesetzt, hast Sommer und Winter geschaffen. | 17 Te szabtad meg a föld minden határát, te teremtetted a nyarat és a telet. |
18 Denk daran: Der Feind schmäht den Herrn, ein Volk ohne Einsicht lästert deinen Namen. | 18 Emlékezz meg arról, hogy az Urat ellenség szidalmazza, s egy oktalan nép gyalázza nevedet. |
19 Gib dem Raubtier das Leben deiner Taube nicht preis; das Leben deiner Armen vergiss nicht für immer! | 19 A benned bízó lelkeket ne engedd át a vadállatoknak, ne felejtsd el végképp a szegényeidet! |
20 Blick hin auf deinen Bund! Denn voll von Schlupfwinkeln der Gewalt ist unser Land. | 20 Tekints szövetségedre, mert tele van az ország minden zuga a gonoszság sátraival. |
21 Lass den Bedrückten nicht beschämt von dir weggehn! Arme und Gebeugte sollen deinen Namen rühmen. | 21 Ne távozzék tőled szégyennel a megalázott, hadd áldja nevedet a szegény és a szűkölködő! |
22 Erheb dich, Gott, und führe deine Sache! Bedenke, wie die Toren dich täglich schmähen. | 22 Kelj fel, Isten! Védd meg ügyedet! Emlékezz meg a gyalázatról, amellyel egész nap illet téged az esztelen! |
23 Vergiss nicht das Geschrei deiner Gegner, das Toben deiner Widersacher, das ständig emporsteigt. | 23 Ne feledd el ellenségeid lármáját; Szüntelen növekszik az ellened szegülők háborgása! |