Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 56


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLIA
1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Stumme Taube der Ferne». Ein Lied Davids. Aus der Zeit, als die Philister ihn in Gat ergriffen.]1 Del maestro de coro. Según: «La opresión de los príncipes
lejanos».
De David. A media voz. Cuando los filisteos se apoderaron
de él en Gat.
2 Sei mir gnädig, Gott, denn Menschen stellen mir nach;
meine Feinde bedrängen mich Tag für Tag.
2 Tenme piedad, oh Dios, porque me pisan,
todo el día hostigándome me oprimen.
3 Täglich stellen meine Gegner mir nach;
ja, es sind viele, die mich voll Hochmut bekämpfen.
3 Me pisan todo el día los que me asechan,
innumerables son los que me hostigan en la altura.
4 An dem Tag, da ich mich fürchten muss,
setze ich auf dich mein Vertrauen.
4 El día en que temo, en ti confío.
5 Ich preise Gottes Wort.
Ich vertraue auf Gott und fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun?
5 En Dios, cuya palabra alabo,
en Dios confío y ya no temo,
¿qué puede hacerme un ser de carne?
6 Sie verdrehen meine Worte den ganzen Tag;
auf mein Verderben geht ihr ganzes Sinnen.
6 Todo el día retuercen mis palabras,
todos sus pensamientos son de hacerme mal;
7 Sie lauern und spähen und beobachten genau meine Schritte;
denn sie trachten mir nach dem Leben.
7 se conjuran, se ocultan, mis pisadas observan,
como para atrapar mi alma.
8 Sie haben gefrevelt; es gibt für sie kein Entrinnen.
In deinem Zorn, o Gott, wirf die Völker zu Boden!
8 Por su iniquidad, ¿habrá escape para ellos?
¡Abate, oh Dios, a los pueblos en tu cólera!
9 Mein Elend ist aufgezeichnet bei dir.
Sammle meine Tränen in einem Krug,
zeichne sie auf in deinem Buch!
9 De mi vida errante llevas tú la cuenta,
¡recoge mis lágrimas en tu odre!
10 Dann weichen die Feinde zurück an dem Tag, da ich rufe.
Ich habe erkannt: Mir steht Gott zur Seite.
10 Entonces retrocederán mis enemigos,
el día en que yo clame.
Yo sé que Dios está por mí.
11 Ich preise Gottes Wort,
ich preise das Wort des Herrn.
11 En Dios, cuya palabra alabo,
en Yahveh, cuya palabra alabo,
12 Ich vertraue auf Gott und fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun?
12 en Dios confío y ya no temo,
¿qué puede hacerme un hombre?
13 Ich schulde dir die Erfüllung meiner Gelübde, o Gott;
ich will dir Dankopfer weihen.
13 A mi cargo, oh Dios, los votos que te hice:
sacrificios te ofreceré de acción de gracias,
14 Denn du hast mein Leben dem Tod entrissen,
meine Füße bewahrt vor dem Fall. So gehe ich vor Gott meinen Weg
im Licht der Lebenden.
14 pues tú salvaste mi alma de la muerte,
para que marche ante la faz de Dios,
en la luz de los vivos.