Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 15


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA RICCIOTTI
1 [Ein Psalm Davids.] Herr, wer darf Gast sein in deinem Zelt,
wer darf weilen auf deinem heiligen Berg?
1 - Ode di David. Custodiscimi, o Signore, perché in te ho riposto la mia speranza.
2 Der makellos lebt und das Rechte tut;
der von Herzen die Wahrheit sagt
2 Ho detto al Signore: «Il mio Dio sei tu, perchè de' beni miei non hai bisogno».
3 und mit seiner Zunge nicht verleumdet; der seinem Freund nichts Böses antut
und seinen Nächsten nicht schmäht;
3 Quanto ai pii che son nella sua terra, mirabilmente [Dio] adempì i miei voti per loro.
4 der den Verworfenen verachtet,
doch alle, die den Herrn fürchten, in Ehren hält; der sein Versprechen nicht ändert,
das er seinem Nächsten geschworen hat;
4 Furon moltiplicate [invece] le miserie degli [empi]: poi con [crescente] rapidità si susseguirono. Non convocherò le loro adunanze di sangue, nè ricorderò i loro nomi con le mie labbra.
5 der sein Geld nicht auf Wucher ausleiht
und nicht zum Nachteil des Schuldlosen Bestechung annimmt. Wer sich danach richtet,
der wird niemals wanken.
5 Il Signore è la porzione della mia eredità e del mio calice: sei tu che assegni a me la mia sorte!
6 Le funi cadder per me in luoghi ameni: delizioso davvero per me è il mio retaggio.
7 Benedirò il Signore che mi dà accorgimento: perfino la notte m'ammoniscono i miei reni!
8 Vedo il Signore sempre dinanzi a' miei occhi; poichè egli sta alla mia destra, non vacillerò.
9 Perciò s'allieta il mio cuore ed esulta la mia lingua, e pure il mio corpo riposa al sicuro.
10 Perchè tu, [o Signore], non abbandonerai l'anima mia negli Inferi, nè lascerai che il tuo pio veda la corruzione.
11 M'insegnerai le vie della vita; mi colmerai di gioia al suo cospetto: delizie son nella tua destra sempre.