Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 141


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 [Ein Psalm Davids.] Herr, ich rufe zu dir. Eile mir zu Hilfe;
höre auf meine Stimme, wenn ich zu dir rufe.
1 מזמור לדוד יהוה קראתיך חושה לי האזינה קולי בקראי לך
2 Wie ein Rauchopfer steige mein Gebet vor dir auf;
als Abendopfer gelte vor dir, wenn ich meine Hände erhebe.
2 תכון תפלתי קטרת לפניך משאת כפי מנחת ערב
3 Herr, stell eine Wache vor meinen Mund,
eine Wehr vor das Tor meiner Lippen!
3 שיתה יהוה שמרה לפי נצרה על דל שפתי
4 Gib, dass mein Herz sich bösen Worten nicht zuneigt,
dass ich nichts tue, was schändlich ist, zusammen mit Menschen, die Unrecht tun.
Von ihren Leckerbissen will ich nicht kosten.
4 אל תט לבי לדבר רע להתעולל עללות ברשע את אישים פעלי און ובל אלחם במנעמיהם
5 Der Gerechte mag mich schlagen aus Güte:
Wenn er mich bessert, ist es Salböl für mein Haupt; da wird sich mein Haupt nicht sträuben.
Ist er in Not, will ich stets für ihn beten.
5 יהלמני צדיק חסד ויוכיחני שמן ראש אל יני ראשי כי עוד ותפלתי ברעותיהם
6 Haben ihre Richter sich auch die Felsen hinabgestürzt,
sie sollen hören, dass mein Wort für sie freundlich ist.
6 נשמטו בידי סלע שפטיהם ושמעו אמרי כי נעמו
7 Wie wenn man Furchen zieht und das Erdreich aufreißt,
so sind unsre Glieder hingestreut an den Rand der Unterwelt.
7 כמו פלח ובקע בארץ נפזרו עצמינו לפי שאול
8 Mein Herr und Gott, meine Augen richten sich auf dich;
bei dir berge ich mich. Gieß mein Leben nicht aus!
8 כי אליך יהוה אדני עיני בכה חסיתי אל תער נפשי
9 Vor der Schlinge, die sie mir legten, bewahre mich,
vor den Fallen derer, die Unrecht tun!
9 שמרני מידי פח יקשו לי ומקשות פעלי און
10 Die Frevler sollen sich in ihren eigenen Netzen fangen,
während ich heil entkomme.
10 יפלו במכמריו רשעים יחד אנכי עד אעבור