Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 125


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 [Ein Wallfahrtslied.] Wer auf den Herrn vertraut, steht fest wie der Zionsberg,
der niemals wankt, der ewig bleibt.
1 If it had not been that the Lord was with us, let Israel now say:
2 Wie Berge Jerusalem rings umgeben,
so ist der Herr um sein Volk von nun an auf ewig.
2 If it had not been that the Lord was with us, When men rose up against us
3 Das Zepter des Frevlers soll nicht auf dem Erbland der Gerechten lasten,
damit die Hand der Gerechten nicht nach Unrecht greift.
3 perhaps they had swallowed us up alive. When their fury was enkindled against us,
4 Herr, tu Gutes den Guten,
den Menschen mit redlichem Herzen!
4 perhaps the waters had swallowed us up.
5 Doch wer auf krumme Wege abbiegt,
den jage, Herr, samt den Frevlern davon!
Frieden über Israel!
5 Our soul hath passed through a torrent: perhaps our soul had passed through a water insupportable.
6 Blessed be the Lord, who hath not given us to be a prey to their teeth.
7 Our soul hath been delivered as a sparrow out of the snare of the followers. The snare is broken, and we are delivered.
8 Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.