Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 35


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Qui conservat legem
multiplicat oblationem.
1 Whoever observes the law multiplies oblations.
2 Sacrificium salutare est attendere mandatis,
et discedere ab omni iniquitate.
2 It is a salutary sacrifice to attend to the commandments and to withdraw from all iniquity.
3 Et propitiationem litare sacrificii super injustitias :
et deprecatio pro peccatis, recedere ab injustitia.
3 And to depart from injustice is to offer a propitiatory sacrifice for injustices and a supplication for sins.
4 Retribuet gratiam qui offert similaginem :
et qui facit misericordiam offert sacrificium.
4 Whoever gives thanks, offers a gift of fine flour, and whoever acts with mercy, offers a sacrifice.
5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate :
et deprecatio pro peccatis recedere ab injustitia.
5 To withdraw from iniquity is well-pleasing to the Lord. And to withdraw from injustice is a supplication for sins.
6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus :
6 You should not appear empty before the sight of the Lord.
7 hæc enim omnia propter mandatum Dei fiunt.
7 For all these things are to be done because of the commandment of God.
8 Oblatio justi impinguat altare,
et odor suavitatis est in conspectu Altissimi.
8 The oblation of the just fattens the altar, and is a fragrance of sweetness in the sight of the Most High.
9 Sacrificium justi acceptum est,
et memoriam ejus non obliviscetur Dominus.
9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will never forget the memorial of it.
10 Bono animo gloriam redde Deo,
et non minuas primitias manuum tuarum.
10 Render glory to God with a good heart. And you should not reduce the first-fruits of your hands.
11 In omni dato hilarem fac vultum tuum,
et in exsultatione sanctifica decimas tuas.
11 With every gift, have a cheerful countenance, and sanctify your tithes with exultation.
12 Da Altissimo secundum datum ejus,
et in bono oculo adinventionem facito manuum tuarum,
12 Give to the Most High according to his gifts to you, and act with a good eye toward the creations of your hands.
13 quoniam Dominus retribuens est,
et septies tantum reddet tibi.
13 For the Lord gives recompense, and he will repay you seven times as much.
14 Noli offerre munera prava,
non enim suscipiet illa.
14 Do not be willing to offer corrupt gifts. For he will not accept them.
15 Et noli inspicere sacrificum injustum,
quoniam Dominus judex est,
et non est apud illum gloria personæ.
15 And do not be willing to consider an unjust sacrifice. For the Lord is the judge, and with him there is no favoritism toward anyone.
16 Non accipiet Dominus personam in pauperem,
et deprecationem læsi exaudiet.
16 The Lord will not accept favoritism against the poor, but he will heed the prayer of one who has been harmed.
17 Non despiciet preces pupilli,
nec viduam, si effundat loquelam gemitus.
17 He will not despise the prayers of the orphan, nor of the widow, if she utters a lamenting complaint.
18 Nonne lacrimæ viduæ ad maxillam descendunt,
et exclamatio ejus super deducentem eas ?
18 Do a widow’s tears not run down her cheek? And will her outcry not cause their downfall?
19 A maxilla enim ascendunt usque ad cælum,
et Dominus exauditor non delectabitur in illis.
19 For from her cheek, her tears ascend even to heaven. And the Lord, the One who listens, will not take delight in them.
20 Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur,
et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit.
20 Whoever adores God with joy will be accepted, and his prayer will reach even to the clouds.
21 Oratio humiliantis se nubes penetrabit,
et donec propinquet non consolabitur,
et non discedet donec Altissimus aspiciat.
21 The prayer of one who humbles himself will pierce the clouds. And it will not be consoled until it draws near; and it will not withdraw until the Most High beholds.
22 Et Dominus non elongabit :
et judicabit justos, et faciet judicium :
et Fortissimus non habebit in illis patientiam,
ut contribulet dorsum ipsorum :
22 And the Lord will not delay, and he will judge for those who are just, and he will accomplish judgment. And the Almighty will not have patience with them, so that he may crush their back.
23 et gentibus reddet vindictam,
donec tollat plenitudinem superborum,
et sceptra iniquorum contribulet :
23 And he will repay vengeance to the Gentiles, until he has taken away the multitude of the arrogant, and broken the scepters of the iniquitous,
24 donec reddat hominibus secundum actus suos,
et secundum opera Adæ, et secundum præsumptionem illius :
24 until he has rendered to men according to their deeds, and according to the works of Adam, and according to his presumption,
25 donec judicet judicium plebis suæ,
et oblectabit justos misericordia sua.
25 until he has judged the judgment of his people. And he will delight the just with his mercy.
26 Speciosa misericordia Dei in tempore tribulationis,
quasi nubes pluviæ in tempore siccitatis.
26 The mercy of God is beautiful in the time of tribulation, like a rain cloud in the time of drought.