Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 35


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Qui conservat legem
multiplicat oblationem.
1 Qui observe la Loi fait mieux que de multiplier les offrandes; s’attacher aux commandements, c’est offrir un sacrifice de communion.
2 Sacrificium salutare est attendere mandatis,
et discedere ab omni iniquitate.
2 Un acte généreux est une offrande de farine pure, l’aumône est un sacrifice de louange.
3 Et propitiationem litare sacrificii super injustitias :
et deprecatio pro peccatis, recedere ab injustitia.
3 Ce qui plaît au Seigneur, c’est qu’on s’éloigne du mal; quel beau sacrifice d’expiation que de fuir l’injustice!
4 Retribuet gratiam qui offert similaginem :
et qui facit misericordiam offert sacrificium.
4 Mais tu ne te présenteras pas devant le Seigneur les mains vides: tous ces sacrifices t’ont été prescrits.
5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate :
et deprecatio pro peccatis recedere ab injustitia.
5 Quand le juste présente son offrande, la graisse est pour l’autel, mais la bonne odeur monte vers le Très-Haut.
6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus :
6 Le sacrifice du juste est bien accueilli, le Seigneur n’en perdra pas le souvenir.
7 hæc enim omnia propter mandatum Dei fiunt.
7 Glorifie le Seigneur d’un cœur généreux, offre-lui sans tricher les premiers fruits de ton travail.
8 Oblatio justi impinguat altare,
et odor suavitatis est in conspectu Altissimi.
8 Chaque fois que tu donnes, montre un visage joyeux, sois heureux de présenter tes dîmes.
9 Sacrificium justi acceptum est,
et memoriam ejus non obliviscetur Dominus.
9 Donne au Très-Haut comme il t’a donné, de bon cœur et selon tes moyens;
10 Bono animo gloriam redde Deo,
et non minuas primitias manuum tuarum.
10 car le Seigneur paie de retour, il te rendra sept fois plus.
11 In omni dato hilarem fac vultum tuum,
et in exsultatione sanctifica decimas tuas.
11 Ne cherche pas à acheter ses faveurs, il ne les accepterait pas; ton offrande de biens mal acquis ne te vaudrait rien.
12 Da Altissimo secundum datum ejus,
et in bono oculo adinventionem facito manuum tuarum,
12 Car le Seigneur est le juge, et il ne fait pas de favoritisme.
13 quoniam Dominus retribuens est,
et septies tantum reddet tibi.
13 Il ne recevra pas plus mal le pauvre, il écoutera la prière de l’opprimé.
14 Noli offerre munera prava,
non enim suscipiet illa.
14 Il ne méprisera pas la supplication de l’orphelin, ni les gémissements de la veuve.
15 Et noli inspicere sacrificum injustum,
quoniam Dominus judex est,
et non est apud illum gloria personæ.
15 Lorsque les larmes de la veuve coulent sur ses joues, son cri n’accuse-t-il pas celui qui la fait pleurer?
16 Non accipiet Dominus personam in pauperem,
et deprecationem læsi exaudiet.
16 Celui qui adore Dieu d’un cœur entier trouvera bon accueil, son appel parviendra jusqu’aux cieux.
17 Non despiciet preces pupilli,
nec viduam, si effundat loquelam gemitus.
17 Le prière de l’humble traverse les nuages, il ne se consolera pas qu’il ne soit exaucé.
18 Nonne lacrimæ viduæ ad maxillam descendunt,
et exclamatio ejus super deducentem eas ?
18 Il ne s’en ira pas, il faudra que le Très-Haut s’occupe de lui, que le Seigneur intervienne en faveur des justes.
19 A maxilla enim ascendunt usque ad cælum,
et Dominus exauditor non delectabitur in illis.
19 Mais le Seigneur ne tardera pas; il ne fera pas durer l’attente.
20 Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur,
et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit.
20 Il cassera les reins de ceux qui sont sans pitié et tirera vengeance des nations;
21 Oratio humiliantis se nubes penetrabit,
et donec propinquet non consolabitur,
et non discedet donec Altissimus aspiciat.
21 il exterminera la multitude des violents et brisera le pouvoir des injustes.
22 Et Dominus non elongabit :
et judicabit justos, et faciet judicium :
et Fortissimus non habebit in illis patientiam,
ut contribulet dorsum ipsorum :
22 Il rendra à chacun, à la fin, ce qu’il mérite, d’après ses actes et ses intentions;
23 et gentibus reddet vindictam,
donec tollat plenitudinem superborum,
et sceptra iniquorum contribulet :
23 il fera justice à son peuple et son peuple se réjouira de sa miséricorde.
24 donec reddat hominibus secundum actus suos,
et secundum opera Adæ, et secundum præsumptionem illius :
24 Comme elle sera bienvenue, sa miséricorde, au temps de la détresse! autant que les nuages après la sécheresse.
25 donec judicet judicium plebis suæ,
et oblectabit justos misericordia sua.
26 Speciosa misericordia Dei in tempore tribulationis,
quasi nubes pluviæ in tempore siccitatis.