Ecclesiasticus 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Qui conservat legem multiplicat oblationem. | 1 Aki megtartja a törvényt, gyakran áldoz; |
2 Sacrificium salutare est attendere mandatis, et discedere ab omni iniquitate. | 2 békeáldozat, ha valaki ügyel a parancsokra, és távol tartja magát minden gonoszságtól. |
3 Et propitiationem litare sacrificii super injustitias : et deprecatio pro peccatis, recedere ab injustitia. | 3 Vétségért engesztelő áldozat és bocsánatkérés a bűnért, ha valaki jogsértéstől tartózkodik. |
4 Retribuet gratiam qui offert similaginem : et qui facit misericordiam offert sacrificium. | 4 Lisztlángot áldoz, aki szeretetet tanúsít, és hálaáldozatot mutat be, aki alamizsnát osztogat. |
5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate : et deprecatio pro peccatis recedere ab injustitia. | 5 Az Úrnak tetsző adomány: otthagyni a gonoszságot, és engesztelés a bűnökért: tartózkodni a jogsértéstől. |
6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus : | 6 Ne jelenj meg az Úr színe előtt üres kézzel, |
7 hæc enim omnia propter mandatum Dei fiunt. | 7 mert Isten parancsa miatt kell történni mindezeknek. |
8 Oblatio justi impinguat altare, et odor suavitatis est in conspectu Altissimi. | 8 Az igaz áldozata juttat zsíros húst az oltárra, és gyönyörűséges illat az a Magasságbeli színe előtt! |
9 Sacrificium justi acceptum est, et memoriam ejus non obliviscetur Dominus. | 9 Kedves az igaz áldozata, meg nem feledkezik az Úr az ő emlékeztető áldozatáról. |
10 Bono animo gloriam redde Deo, et non minuas primitias manuum tuarum. | 10 Jó lélekkel tiszteld Istent, és ne vonj el semmit kezed adományából! |
11 In omni dato hilarem fac vultum tuum, et in exsultatione sanctifica decimas tuas. | 11 Minden adományodnál vidám legyen arcod, és örömmel ajánld fel tizedeidet! |
12 Da Altissimo secundum datum ejus, et in bono oculo adinventionem facito manuum tuarum, | 12 Úgy adj a Magasságbelinek, ahogy ő ad neked, add jó lélekkel, amennyire kezedből telik, |
13 quoniam Dominus retribuens est, et septies tantum reddet tibi. | 13 Mert az Úr megfizet, hétannyit ad neked helyette. |
14 Noli offerre munera prava, non enim suscipiet illa. | 14 Ne jöjj silány áldozattal, mert az nem kell neki, |
15 Et noli inspicere sacrificum injustum, quoniam Dominus judex est, et non est apud illum gloria personæ. | 15 és ne várj semmit igaztalan áldozattól, mert az Úr igaz bíró, és nincs nála személyválogatás. |
16 Non accipiet Dominus personam in pauperem, et deprecationem læsi exaudiet. | 16 Nem nézi az Úr a személyt a szegénnyel szemben, és meghallgatja az elnyomott esdeklését. |
17 Non despiciet preces pupilli, nec viduam, si effundat loquelam gemitus. | 17 Nem veti meg az árva könyörgését, de az özvegyét sem, ha kiönti panaszszavát. |
18 Nonne lacrimæ viduæ ad maxillam descendunt, et exclamatio ejus super deducentem eas ? | 18 Nemde az özvegynek könnyek peregnek arcán, és panaszt tesznek az ellen, aki fakasztotta őket! |
19 A maxilla enim ascendunt usque ad cælum, et Dominus exauditor non delectabitur in illis. | 19 Arcáról ugyanis felszállnak az égbe, s az Úr, aki meghallgatja őket, nem leli kedvét bennük. |
20 Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit. | 20 Aki készséges lélekkel imádja Istent, elfogadásra talál, és könyörgése a felhőkig ér. |
21 Oratio humiliantis se nubes penetrabit, et donec propinquet non consolabitur, et non discedet donec Altissimus aspiciat. | 21 A megalázkodó imádsága áthatol a felhőkön, és meg nem nyugszik, amíg oda nem jut, nem tágít, amíg a Magasságbeli rá nem tekint. |
22 Et Dominus non elongabit : et judicabit justos, et faciet judicium : et Fortissimus non habebit in illis patientiam, ut contribulet dorsum ipsorum : | 22 Az Úr nem is késlekedik, hanem igazságot szolgáltat az igazaknak, és ítéletet mond. A Hős nem türtőzteti magát velük szemben, amíg össze nem zúzza hátukat, |
23 et gentibus reddet vindictam, donec tollat plenitudinem superborum, et sceptra iniquorum contribulet : | 23 és meg nem fizet a népeknek, amíg el nem űzi a gőgösök seregét, és össze nem töri az igaztalanok kormánypálcáját, |
24 donec reddat hominibus secundum actus suos, et secundum opera Adæ, et secundum præsumptionem illius : | 24 amíg meg nem fizet az embereknek tetteik szerint, az ember cselekedetei és vakmerősége szerint, |
25 donec judicet judicium plebis suæ, et oblectabit justos misericordia sua. | 25 amíg igazságot nem tesz népének, és meg nem örvendezteti az igazakat irgalmával. |
26 Speciosa misericordia Dei in tempore tribulationis, quasi nubes pluviæ in tempore siccitatis. | 26 Gyönyörűséges az Isten irgalma az elnyomás idején, mint az esőt hozó felhők szárazság idején. |