Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 17


font
VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Deus creavit de terra hominem,
et secundum imaginem suam fecit illum :
1 Isten az embert földből teremtette, a maga képére alkotta,
2 et iterum convertit illum in ipsam,
et secundum se vestivit illum virtute.
2 és úgy rendelte, hogy ismét azzá változzék. Felruházta őt a magáéhoz hasonló erővel,
3 Numerum dierum et tempus dedit illi,
et dedit illi potestatem eorum quæ sunt super terram.
3 meghatározta napjai számát és idejét, s uralmat adott neki minden fölött a földön.
4 Posuit timorem illius super omnem carnem,
et dominatus est bestiarum et volatilium.
4 Félelmetessé tette őt minden élő előtt, hogy uralkodjék az állatokon és a madarakon.
5 Creavit ex ipso adjutorium simile sibi :
consilium, et linguam, et oculos, et aures,
et cor dedit illis excogitandi,
et disciplina intellectus replevit illos.
5 Hozzá hasonló segítőt teremtett belőle, és adott nekik megfontolást és nyelvet, szemet és fület, szívet adott nekik a gondolkodásra, és betöltötte őket bölcs okossággal.
6 Creavit illis scientiam spiritus,
sensu implevit cor illorum,
et mala et bona ostendit illis.
6 A szellem tudásával látta el őket, értelemmel töltötte be szívüket, és megmutatta nekik, mi a rossz és mi a jó.
7 Posuit oculum suum super corda illorum,
ostendere illis magnalia operum suorum :
7 Szemét a szívükbe helyezte, hogy megmutassa nekik művei nagyságát,
8 ut nomen sanctificationis collaudent,
et gloriari in mirabilibus illius ;
ut magnalia enarrent operum ejus.
8 ők pedig magasztalják a szent nevet, dicsekedjenek csodáival, és beszéljék el művei nagyságát.
9 Addidit illis disciplinam,
et legem vitæ hæreditavit illos.
9 Ezenfelül tudást adott nekik, s az élet törvényét adta nekik örökrészül.
10 Testamentum æternum constituit cum illis,
et justitiam et judicia sua ostendit illis.
10 Örök szövetségre lépett velük, kijelentette nekik a jogot és az ő törvényeit.
11 Et magnalia honoris ejus vidit oculus illorum,
et honorem vocis audierunt aures illorum.
Et dixit illis : Attendite ab omni iniquo.
11 Látta szemük az ő dicső fenségét, és hallgatta fülük az ő fölséges hangját. Azt mondta nekik: »Óvjátok magatokat minden gonosztól!«
12 Et mandavit illis unicuique de proximo suo.
12 És parancsokat adott nekik, mindenkinek a társára nézve.
13 Viæ illorum coram ipso sunt semper :
non sunt absconsæ ab oculis ipsius.
13 Útjaik előtte vannak mindenkor, és nincsenek elrejtve szeme elől.
14 In unamquamque gentem præposuit rectorem :
14 Fejedelmet rendelt minden nép fölé,
15 et pars Dei Israël facta est manifesta.
15 de Izrael az Úrnak lett nyilvánvaló örökrésze.
16 Et omnia opera illorum velut sol in conspectu Dei :
et oculi ejus sine intermissione inspicientes in viis eorum.
16 Minden tettük úgy áll Isten színe előtt, mint a nap, és szeme folyton útjaikat nézi.
17 Non sunt absconsa testamenta per iniquitatem illorum,
et omnes iniquitates eorum in conspectu Dei.
17 Nincsenek elrejtve bűnös szövetségeik, és minden bűnük az Úr előtt van.
18 Eleemosyna viri quasi signaculum cum ipso,
et gratiam hominis quasi pupillam conservabit.
18 Olyan előtte a férfi alamizsnája, mint a pecsétgyűrű, s úgy őrzi az ember jótettét, mint a szeme fényét.
19 Et postea resurget,
et retribuet illis retributionem, unicuique in caput ipsorum,
et convertet in interiores partes terræ.
19 Később pedig felkel és jutalmat oszt mindegyiküknek a fejére, és van, akit elvisz a föld mélyébe.
20 P?nitentibus autem dedit viam justitiæ,
et confirmavit deficientes sustinere,
et destinavit illis sortem veritatis.
20 A bűnbánóknak azonban utat ad az igazsághoz; bátorítja a csüggedőket, s az igazság sorsát rendeli nekik.
21 Convertere ad Dominum, et relinque peccata tua :
21 Térj az Úrhoz, és hagyd el bűneidet,
22 precare ante faciem Domini, et minue offendicula.
22 könyörögj az Úr színe előtt, és kisebbítsd a botlást!
23 Revertere ad Dominum, et avertere ab injustitia tua,
et nimis odito execrationem :
23 Térj az Úrhoz, hagyj fel törvénysértéseddel, és gyűlöld mindenek fölött az utálatosságot!
24 et cognosce justitias et judicia Dei,
et sta in sorte propositionis, et orationis altissimi Dei.
24 Ismerd meg Isten törvényét és parancsait, légy állandó megszabott hivatásodban: a fölséges Isten imádásában;
25 In partes vade sæculi sancti,
cum vivis et dantibus confessionem Deo.
25 tarts a szent nemzetséggel, azokkal, akik élnek és magasztalják Istent!
26 Non demoreris in errore impiorum :
ante mortem confitere :
a mortuo, quasi nihil, perit confessio.
26 Ne légy megrögzött az istentelenek tévedésében! Halálod előtt mondj dicséretet, mert a halott számára a dicséret semmivé foszlik.
27 Confiteberis vivens,
vivus et sanus confiteberis :
et laudabis Deum,
et gloriaberis in miserationibus illius.
27 Még életedben zengj dicséretet, amíg élsz és virulsz, dicsőítsd és magasztald Istent, és dicsekedj az ő irgalmasságával!
28 Quam magna misericordia Domini,
et propitiatio illius convertentibus ad se !
28 Mily nagy az Úrnak irgalmassága, és irgalma azokhoz, akik hozzá térnek!
29 Nec enim omnia possunt esse in hominibus,
quoniam non est immortalis filius hominis,
et in vanitate malitiæ placuerunt.
29 Mert nem lehet meg minden az emberekben, hisz az ember fia nem halhatatlan, és hiú gonoszságban tetszeleg.
30 Quid lucidius sole ?
et hic deficiet ;
aut quid nequius quam quod excogitavit caro et sanguis ?
et hoc arguetur.
30 Mi fényesebb a napnál? S az mégis elsötétül! Van-e haszontalanabb, mint amit hús és vér kigondol? De el is veszi büntetését!
31 Virtutem altitudinis cæli ipse conspicit :
et omnes homines terra et cinis.
31 Ügyel ő még a magas mennynek seregére is, az emberek pedig mindannyian csak por és hamu!