Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giosuè 15


font
NOVA VULGATADIODATI
1 Sors tribus filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit: usque ad terminum Edom, ad desertum Sin contra Nageb, usque ad extremam partem australis plagae.1 OR questa fu la sorte della tribù de’ figliuoli di Giuda, per le lor nazioni: L’estremità del lor paese verso il Mezzodì fu il deserto di Sin, a’ confini di Edom, verso il Mezzodì.
2 Terminus eius meridionalis a summitate maris Salsissimi et a lingua eius, quae respicit meridiem.2 Così ebbero per confine dal Mezzodì, l’estremità del mar salso, dalla punta che riguarda verso il Mezzodì.
3 Egrediturque contra ascensum Acrabbim et pertransit in Sin ascenditque in meridie Cadesbarne et pervenit in Esron ascendens ad Addar et vertitur in Carca;3 E questo confine procedeva verso il Mezzodì, alla salita di Acrabbim, e passava fino a Sin; e dal Mezzodì saliva a Cades-barnea, e passava in Hesron; e di là saliva in Adar, e poi si volgeva verso Carcaa;
4 atque inde pertransiens in Asemona pervenit ad torrentem Aegypti; eruntque exitus eius ad mare Magnum: hic erit vobis finis meridianae plagae.4 poi passava verso Asmon, e si stendeva fino al Torrente di Egitto, e questo confine faceva capo al mare. Questo sarà, disse Giosuè, il vostro confine meridionale.
5 Ab oriente vero terminus erit mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis. Terminus aquilonis a lingua maris et ab extremis Iordanis5 E il confine orientale fu il mar salso, fino all’estremità del Giordano. E il confine dal lato settentrionale fu dalla punta di quel mare, la quale è all’estremità del Giordano.
6 ascendit in Bethagla et transit ab aquilone Betharaba ascendens ad lapidem Boen filii Ruben6 E questo confine saliva in Bet-hogla, e passava dal lato settentrionale di Bet-araba, e di là saliva al Sasso di Bohan Rubenita;
7 et ascendens ad Dabir de valle Achor et contra aquilonem vergens ad Galiloth (hi sunt circuli), qui sunt ex adverso ascensionis Adommim, quae est ab australi parte torrentis, transit ad aquas, quae vocantur fons Solis, et erunt exitus eius ad fontem Rogel.7 poi saliva in Debir, dalla valle di Acor; e dal Settentrione riguardava verso Ghilgal, che è dirimpetto alla salita di Adummim, che è dal lato meridionale del torrente; poi questo confine passava alle acque di En-semes, e faceva capo ad En-roghel.
8 Ascenditque per convallem Benennom ex latere Iebusaei ad meridiem — haec est Ierusalem — et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra vallem Ennom ad occidentem in extrema parte vallis Raphaim contra aquilonem;8 Poi questo confine saliva alla valle de’ figliuoli di Hinnom, allato alla città de’ Gebusei, dal Mezzodì, la quale è Gerusalemme; e di là saliva alla sommità del monte, che è dirimpetto alla valle di Hinnom, verso l’Occidente, il quale è all’estremità della valle de’ Rafei, verso il Settentrione.
9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nephtoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Baala, quae est Cariathiarim.9 Poi questo confine girava dalla sommità di quel monte, verso la fonte delle acque di Neftoa, e procedeva verso le città del monte di Efron; poi girava verso Baala, che è Chiriat-iearim.
10 Et vergit de Baala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem — id est Cheslon — et descendit in Bethsames transitque in Thamna10 Poi questo confine si volgeva da Baala verso Occidente, al monte di Seir, e passava fino allato al monte di Iearim dal Settentrione, nel luogo detto Chesalon; poi scendeva in Bet-semes, e passava in Timna.
11 et pervenit ad latus septentrionale Accaron inclinaturque in Sechron et transit montem Baala pervenitque in Iebneel et finitur mari. Terminus occidentalis est mare Magnum.11 Poi questo confine procedeva al canto di Ecron, verso il Settentrione, e girava verso Siccheron, e passava al monte Baala, e si stendeva fino a Iabneel, e faceva capo al mare.
12 Hi sunt termini filiorum Iudae per circuitum in cognationibus suis.
12 E il confine dall’Occidente era il mar grande, e i confini. Questi furono i confini de’ figliuoli di Giuda d’ogni intorno, secondo le lor nazioni
13 Chaleb vero filio Iephonne dedit partem in medio filiorum Iudae, sicut praeceperat Dominus Iosue: Cariatharbe (id est civitas Arbe), patris Enac, ipsa est Hebron.13 Or Giosuè avea data a Caleb, figliuolo di Gefunne, una porzione nel mezzo dei figliuoli di Giuda, secondo il comandamento fattogli dal Signore, cioè: Chiriat-Arba, il quale Arba fu padre di Anac; essa è Hebron.
14 Delevitque ex ea Chaleb tres filios Enac: Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.14 E Caleb scacciò di là i tre figliuoli di Anac, Sesai, ed Ahiman, e Talmai, nati di Anac.
15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quae prius vocabatur Cariathsepher (id est civitas Litterarum).15 E di là egli salì agli abitanti di Debir, il cui nome per addietro era stato Chiriat-sefer.
16 Dixitque Chaleb: “ Qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam, dabo illi Axam filiam meam uxorem ”.16 E Caleb disse: Chi percoterà Chiriat-sefer, e la prenderà, io gli darò Asca, mia figliuola, per moglie.
17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Chaleb, deditque ei Axam filiam suam uxorem.17 E Otniel, figliuolo di Chenaz, fratello di Caleb, la prese; e Caleb gli diede Acsa, sua figliuola, per moglie.
18 Quae cum veniret, suasit viro suo, ut peteret a patre suo agrum; descenditque de asino. Cui Chaleb: “ Quid habes? ”, inquit.18 E quando ella venne a marito, indusse Otniel a domandare un campo a suo padre; poi ella si gittò giù d’in su l’asino; e Caleb le disse: Che hai?
19 At illa respondit: “ Da mihi benedictionem. Terram Nageb arentem dedisti mihi; iunge et irriguam ”. Dedit itaque ei Chaleb irriguum superius et inferius.
19 Ed ella disse: Fammi un dono; conciossiachè tu m’abbi data una terra asciutta, dammi anche delle fonti d’acque. Ed egli le donò delle fonti ch’erano disopra, e delle fonti ch’erano disotto
20 Haec est possessio tribus filiorum Iudae per cognationes suas.20 Quest’è l’eredità della tribù de’ figliuoli di Giuda, secondo le lor nazioni.
21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iudae iuxta terminos Edom in Nageb: Cabseel et Eder et Iagur21 Nell’estremità della contrada della tribù de’ figliuoli di Giuda, a’ confini di Edom, verso il Mezzodì, v’erano queste città: Cabseel, ed Eder, e Iagur;
22 et Cina et Dimona et Adada22 e China, e Dimona, e Adada;
23 et Cades et Asor et Iethnan,23 e Chedes, e Hasor, e Itnan;
24 Ziph et Telem et Baloth24 e Zif, e Telem, e Bealot;
25 et Asorhadatta et Carioth, Esron — haec est Asor —25 e Hasor-hadatta e Cheriot Hesron è Hasor;
26 Amam et Sama et Molada26 e Amam e Sema, e Molada;
27 et Asargadda et Hasemon et Bethphelet27 e Hasar-gadda, e Hesmon, e Betpelet;
28 et Asarsual et Bersabee et Baziothia,28 e Hasar-sual, e Beerseba, e Biziotia; e Baala, e Iim, ed Esem;
29 Baala et Iim et Esem29 ed Eltolad, e Chesil, e Horma;
30 et Eltholad et Cesil et Horma30 e Siclag, e Madmanna,
31 et Siceleg et Madmena et Sensenna31 e Sansanna;
32 et Lebaoth et Selim et Enremmon: omnes civitates viginti novem et villae earum.
32 e Labaot, e Silhim, e Ain, e Rimmon; in tutto ventinove città, con le lor villate.
33 In campestribus vero: Esthaol et Saraa et Asena33 Nella pianura v’erano queste città: Estaol, e Sorea, e Asna;
34 et Zanoa et Engannim, Thapphua et Enaim,34 e Zanoa, ed En-gannim, e Tappua, ed Enam;
35 Ierimoth et Odollam, Socho et Azeca35 e Iarmut, e Adullam, e Soco, e Azeca;
36 et Saarim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim et villae earum.36 e Saaraim, e Aditaim, e Ghedera, e Ghederotaim; quattordici città, con le lor villate.
37 Sanan et Hadasa et Magdalgad37 Poi Senan, e Hadasa, e Migdal-Gad;
38 et Delean et Maspha et Iecethel,38 e Dilan, e Mispe, e Iocteel;
39 Lachis et Bascath et Eglon39 e Lachis, e Boscat, ed Eglon;
40 et Chebbon et Lehemas et Cethlis40 e Cabbon, e Lamas, e Chitlis;
41 et Gederoth, Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim et villae earum.41 e Ghederot, e Bet-Dagon, e Naama, e Maccheda; sedici città con le lor villate.
42 Lobna et Ether et Asan42 Poi Libna, ed Eter, e Asan;
43 et Iephtha et Esna et Nesib43 e Ifta, e Asna, e Nesib;
44 et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem et villae earum.44 e Cheila, e Aczib, e Maresa; nove città, con le lor villate;
45 Accaron cum filiabus et villulis suis;45 poi Ecron, e le terre del suo territorio, e le sue villate;
46 ab Accaron usque ad mare: omnia, quae sunt ad latus Azoti, et viculos eorum,46 da Ecron, e verso il mare, tutte le città che sono presso di Asdod, con le lor villate.
47 Azotus cum filiabus et villulis suis, Gaza cum filiabus et villulis suis usque ad torrentem Aegypti, et mare Magnum terminus.
47 Poi Asdod, e le terre del suo territorio, e le sue villate; Gaza, e le terre del suo territorio, e le sue villate, infino al Torrente di Egitto, e al mar grande, e i confini.
48 Et in monte: Samir et Iether et Socho48 E nel monte v’erano queste città: Samir, e Iattir, e Soco;
49 et Danna et Cariathsenna — haec est Dabir —49 e Danna, e Chiriat-sanna, che è Debir;
50 et Anab et Esthemo et Anim50 e Anab, ed Estemo, e Anim;
51 et Gosen et Helon et Gilo: civitates undecim et villae earum.51 e Gosen, e Holon, e Ghilo; undici città, con le lor villate.
52 Arab et Duma et Esaan52 Poi Arab, e Duma, ed Esan;
53 et Ianum et Beththapphua et Apheca53 e Ianum, e Bet-tappua, e Afeca;
54 et Ammatha et Cariatharbe — haec est Hebron — et Sior: civitates novem et villae earum.54 e Humta, e Chiriat-Arba, che è Hebron, e Sior; nove città, con le lor villate.
55 Maon et Carmel et Ziph et Iutta55 Poi Maon, e Carmel, e Zif, e Iuta;
56 et Iezrahel et Iucadam et Zanoa,56 e Izreel, e Iocdeam, e Zanoa;
57 Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem et villae earum.57 e Cain, e Ghibea, e Timna; dieci città, con le lor villate;
58 Halhul, Bethsur et Gedor58 poi Halhul, e Bet-sur, e Ghedor;
59 et Mareth et Bethanoth et Eltecon: civitates sex et villae earum. Thecue et Ephratha — haec est Bethlehem — et Phegor et Etam et Culon et Tatam et Sores et Carem et Gallim et Bether et Manahath: civitates undecim et villae earum.59 e Maarat, e Bet-anot, ed Eltecon; sei città, con le lor villate.
60 Cariathbaal — haec est Cariathiarim (urbs Silvarum) — et Arebba: civitates duae et villae earum.
60 Poi Chiriat-baal, che è Chiriat-iearim, e Rabba; due città, con le lor villate.
61 In deserto: Betharaba, Meddin et Sachacha61 Nel deserto v’erano queste città: Bet-araba, e Middin, e Secaca;
62 et Nebsan et civitas Salis et Engaddi: civitates sex et villae earum.
62 e Nibsan, e la Città del sale, ed Enghedi; sei città, con le lor villate.
63 Iebusaeum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iudae delere; habitavitque Iebusaeus cum filiis Iudae in Ierusalem usque in praesentem diem.
63 Or i figliuoli di Giuda non poterono scacciare i Gebusei che abitavano in Gerusalemme; perciò i Gebusei son dimorati in Gerusalemme co’ figliuoli di Giuda, infino a questo giorno