Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giosuè 15


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Sors tribus filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit: usque ad terminum Edom, ad desertum Sin contra Nageb, usque ad extremam partem australis plagae.1 El territorio que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, limitaba en su extremo meridional, hacia el sur, con Edom y el desierto de Sin.
2 Terminus eius meridionalis a summitate maris Salsissimi et a lingua eius, quae respicit meridiem.2 Su frontera sur se extendía desde los bordes del mar de la Sal –de la punta que da hacia el sur–
3 Egrediturque contra ascensum Acrabbim et pertransit in Sin ascenditque in meridie Cadesbarne et pervenit in Esron ascendens ad Addar et vertitur in Carca;3 hasta la parte meridional de la subida de los Escorpiones; luego pasaba por Sin y subía hasta el sur de Cades Barné; de allí pasaba a Jesrón, subía hasta Adar y daba vuelta hacia Carcaá;
4 atque inde pertransiens in Asemona pervenit ad torrentem Aegypti; eruntque exitus eius ad mare Magnum: hic erit vobis finis meridianae plagae.4 finalmente pasaba por Asmón y llegaba al Torrente de Egipto, para ir a terminar en el mar. Este será para ustedes el límite meridional.
5 Ab oriente vero terminus erit mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis. Terminus aquilonis a lingua maris et ab extremis Iordanis5 La frontera oriental era el mar de la Sal hasta la desembocadura del Jordán. La frontera norte, a su vez, partía de la parte del mar, que está junto a la desembocadura del Jordán;
6 ascendit in Bethagla et transit ab aquilone Betharaba ascendens ad lapidem Boen filii Ruben6 Luego subía hasta Bet Joglá, pasaba al norte de Be Ha Arabá y legaba hasta la Piedra de Boján, el rubenita.
7 et ascendens ad Dabir de valle Achor et contra aquilonem vergens ad Galiloth (hi sunt circuli), qui sunt ex adverso ascensionis Adommim, quae est ab australi parte torrentis, transit ad aquas, quae vocantur fons Solis, et erunt exitus eius ad fontem Rogel.7 Después ascendía del valle de Acor a Debir, y daba vuelta hacia Guilgal, que está frente a la subida de Adumím al sur del Torrente. La frontera pasaba inmediatamente junto a las aguas de En Semes, llegaba a En Roguel,
8 Ascenditque per convallem Benennom ex latere Iebusaei ad meridiem — haec est Ierusalem — et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra vallem Ennom ad occidentem in extrema parte vallis Raphaim contra aquilonem;8 y volvía a subir, viniendo desde el sur, por el valle de Ben Hinnóm, por el oeste, y al extremo septentrional del valle de los Refaím.
9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nephtoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Baala, quae est Cariathiarim.9 Desde la cima del monte, la frontera daba vuelta hacia la fuente de Neftóaj, y seguía hasta el monte Efrón, para volverse luego hacia Baalá, o sea, hacia Quiriat Iearím.
10 Et vergit de Baala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem — id est Cheslon — et descendit in Bethsames transitque in Thamna10 Desde Baalá, la frontera giraba hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasando por el flanco septentrional del monte Iearím –o sea Quesalóm– bajaba hasta Bet Semes y llegaba hasta Timná.
11 et pervenit ad latus septentrionale Accaron inclinaturque in Sechron et transit montem Baala pervenitque in Iebneel et finitur mari. Terminus occidentalis est mare Magnum.11 Después seguía hasta la pendiente de Ecrón, hacia el norte, giraba hacia Sicrón, y cruzando por el monte de Baalá, salía por Iabneel para ir a terminar en el mar.
12 Hi sunt termini filiorum Iudae per circuitum in cognationibus suis.
12 Finalmente, el límite occidental estaba formado por el Mar Grande y su playa. Estos eran los límites que bordeaban el territorio asignado a los clanes de los hijos de Judá.
13 Chaleb vero filio Iephonne dedit partem in medio filiorum Iudae, sicut praeceperat Dominus Iosue: Cariatharbe (id est civitas Arbe), patris Enac, ipsa est Hebron.13 A Caleb, hijo de Iefuné, se le asignó una parte en medio de los hijos de Judá, como el Señor se lo había ordenado a Josué. Esa parte era Quiriat Arbá –Arbá era el padre de Anac y Quiriat Arbá es Hebrón–.
14 Delevitque ex ea Chaleb tres filios Enac: Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.14 Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac –Sesai, Ajimán y Talmai– descendientes de Anac.
15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quae prius vocabatur Cariathsepher (id est civitas Litterarum).15 Luego subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Quiriat Séfer.
16 Dixitque Chaleb: “ Qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam, dabo illi Axam filiam meam uxorem ”.16 Entonces Caleb dijo: «Al que derrote y conquiste a Quiriat Séfer, yo le daré como esposa a mi hija Acsá».
17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Chaleb, deditque ei Axam filiam suam uxorem.17 El que la conquistó fue Otniel, hijo de Quenaz y hermano de Caleb, y este le dio como esposa a su hija Acsá.
18 Quae cum veniret, suasit viro suo, ut peteret a patre suo agrum; descenditque de asino. Cui Chaleb: “ Quid habes? ”, inquit.18 Cuando ella llegó a la casa de su esposo, este le sugirió que pidiera un campo a su padre. Ella se bajó del asno, y Caleb le preguntó: «¿Qué quieres?».
19 At illa respondit: “ Da mihi benedictionem. Terram Nageb arentem dedisti mihi; iunge et irriguam ”. Dedit itaque ei Chaleb irriguum superius et inferius.
19 «Quiero que me hagas un regalo, le respondió. Ya que me has mandado al territorio del Négueb, concédeme al menos un manantial». Y él le dio el manantial de Arriba y el manantial de Abajo.
20 Haec est possessio tribus filiorum Iudae per cognationes suas.20 Esta fue la herencia de los clanes de la tribu de Judá.
21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iudae iuxta terminos Edom in Nageb: Cabseel et Eder et Iagur21 Las ciudades fronterizas pertenecientes a la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom, en el Négueb, eran las siguientes: Cabseel, Eder, Iagur,
22 et Cina et Dimona et Adada22 Quiná, Dimoná, Adadá,
23 et Cades et Asor et Iethnan,23 Quedes, Jasor, Itnam,
24 Ziph et Telem et Baloth24 Zif, Télem, Bealot,
25 et Asorhadatta et Carioth, Esron — haec est Asor —25 Jasor Jadatá, Queriot, Jesrón –o sea Jasor–
26 Amam et Sama et Molada26 Amam, Semá, Moladá,
27 et Asargadda et Hasemon et Bethphelet27 Jasar Gadá, Jesmón, Bet Pélet,
28 et Asarsual et Bersabee et Baziothia,28 Jasar Sual, Berseba, Biziotiá,
29 Baala et Iim et Esem29 Baalá, Iyim, Esem,
30 et Eltholad et Cesil et Horma30 Eltolad, Quesil, Jormá,
31 et Siceleg et Madmena et Sensenna31 Siquelag, Madmaná, Sansaná;
32 et Lebaoth et Selim et Enremmon: omnes civitates viginti novem et villae earum.
32 Lebaot, Silijím, En Rimón: en total veintinueve ciudades con sus poblados.
33 In campestribus vero: Esthaol et Saraa et Asena33 En la Sefelá: Estaol Sorá, Asna,
34 et Zanoa et Engannim, Thapphua et Enaim,34 Zanóaj, En Ganín, Tupúaj, Enán,
35 Ierimoth et Odollam, Socho et Azeca35 Iarmut, Adulán, Socó, Azecá,
36 et Saarim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim et villae earum.36 Saaraim, Aditaim, Ha Guederá, Guedorotaim: en total catorce ciudades con sus poblados.
37 Sanan et Hadasa et Magdalgad37 Senan, Jadasá, Migdal Gad.
38 et Delean et Maspha et Iecethel,38 Dilán, Ha Mispá, Iocteel,
39 Lachis et Bascath et Eglon39 Laquís, Boscat, Eglón,
40 et Chebbon et Lehemas et Cethlis40 Cabón, Lajmás, Quitlís,
41 et Gederoth, Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim et villae earum.41 Guederot, Bet Dagón, Naamá, Maquedá: en total dieciséis ciudades con sus poblados.
42 Lobna et Ether et Asan42 Libná, Eter, Asán,
43 et Iephtha et Esna et Nesib43 Iftaj, Asná, Nesib,
44 et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem et villae earum.44 Queilá, Aczib, Maresá: en total, nueve ciudades con sus poblados.
45 Accaron cum filiabus et villulis suis;45 Ecrón, con las ciudades dependientes y sus poblados,
46 ab Accaron usque ad mare: omnia, quae sunt ad latus Azoti, et viculos eorum,46 y a partir de Ecrón, hacia el mar, todas aquellas ciudades que están al lado de Asdod, con sus poblados:
47 Azotus cum filiabus et villulis suis, Gaza cum filiabus et villulis suis usque ad torrentem Aegypti, et mare Magnum terminus.
47 Asdod con las ciudades dependientes y sus poblados, Gaza con las ciudades dependientes y sus poblados, hasta el Torrente de Egipto, limitando con el mar Grande.
48 Et in monte: Samir et Iether et Socho48 En la Montaña: Samir, Iatir, Socó,
49 et Danna et Cariathsenna — haec est Dabir —49 Daná, Quiriat Séfer –o sea, Debir–
50 et Anab et Esthemo et Anim50 Anab, Estemoa, Aním,
51 et Gosen et Helon et Gilo: civitates undecim et villae earum.51 Gosen, Jolón, Guiló: en total, once ciudades con sus poblados.
52 Arab et Duma et Esaan52 Arab, Dumá, Esán,
53 et Ianum et Beththapphua et Apheca53 Ianúm, Bet Tapúaj, Afec,
54 et Ammatha et Cariatharbe — haec est Hebron — et Sior: civitates novem et villae earum.54 Jumtá, Quiriat Arbá –o sea, Hebrón– y Sior: en total nueve ciudades con sus poblados.
55 Maon et Carmel et Ziph et Iutta55 Maón, Carmel, Zif, Iutá,
56 et Iezrahel et Iucadam et Zanoa,56 Izreel, Zanoaj,
57 Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem et villae earum.57 Ha Caín, Guibeá y Timná: en total, diez ciudades con sus poblados.
58 Halhul, Bethsur et Gedor58 Jaljul, Bet Sur, Guedor,
59 et Mareth et Bethanoth et Eltecon: civitates sex et villae earum. Thecue et Ephratha — haec est Bethlehem — et Phegor et Etam et Culon et Tatam et Sores et Carem et Gallim et Bether et Manahath: civitates undecim et villae earum.59 Maarat, Bet Anot, Eltecón: en total seis ciudades con sus poblados.
60 Cariathbaal — haec est Cariathiarim (urbs Silvarum) — et Arebba: civitates duae et villae earum.
60 Quiriat Baal –o sea, Quiriat Iearim– y Ha Rabá: en total, dos ciudades con sus poblados.
61 In deserto: Betharaba, Meddin et Sachacha61 En el desierto: Bet Ha Arabá, Midím, Secacá,
62 et Nebsan et civitas Salis et Engaddi: civitates sex et villae earum.
62 Nigsán, la ciudad de la Sal y Engadí: en total, seis ciudades con sus poblados.
63 Iebusaeum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iudae delere; habitavitque Iebusaeus cum filiis Iudae in Ierusalem usque in praesentem diem.
63 Pero los hijos de Judá no pudieron desposeer a los jebuseos, que ocupaban Jerusalén. Por eso los jebuseos viven todavía hoy en Jerusalén, junto a los hijos de Judá.