Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giosuè 15


font
NOVA VULGATABIBLIA
1 Sors tribus filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit: usque ad terminum Edom, ad desertum Sin contra Nageb, usque ad extremam partem australis plagae.1 La suerte que tocó a la tribu de los hijos de Judá conforme a sus clanes cayó hacia la frontera de Edom, desde el desierto de Sin hacia el mediodía hasta Cadés en el extremo sur.
2 Terminus eius meridionalis a summitate maris Salsissimi et a lingua eius, quae respicit meridiem.2 Su límite meridional partía del extremo del mar de la Sal, desde la lengua que da hacia el sur;
3 Egrediturque contra ascensum Acrabbim et pertransit in Sin ascenditque in meridie Cadesbarne et pervenit in Esron ascendens ad Addar et vertitur in Carca;3 luego se dirigía por el sur de la subida de los Escorpiones, pasaba hacia Sin y subía por el sur de Cadés Barnea; pasando por Jesrón, subía hacia Adar y volvía a Carcá;
4 atque inde pertransiens in Asemona pervenit ad torrentem Aegypti; eruntque exitus eius ad mare Magnum: hic erit vobis finis meridianae plagae.4 pasaba por Asmón, iba hacia el torrente de Egipto y venía a salir al mar. Esa será vuestra frontera por el sur.
5 Ab oriente vero terminus erit mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis. Terminus aquilonis a lingua maris et ab extremis Iordanis5 Al oriente el límite era el mar de la Sal hasta la desembocadura del Jordán. La frontera por el lado norte partía de la lengua de mar que hay en la desembocadura del Jordán.
6 ascendit in Bethagla et transit ab aquilone Betharaba ascendens ad lapidem Boen filii Ruben6 El límite subía a Bet Joglá, pasaba al norte de Bet Haarabá y subía hasta la Peña de Boján, hijo de Rubén.
7 et ascendens ad Dabir de valle Achor et contra aquilonem vergens ad Galiloth (hi sunt circuli), qui sunt ex adverso ascensionis Adommim, quae est ab australi parte torrentis, transit ad aquas, quae vocantur fons Solis, et erunt exitus eius ad fontem Rogel.7 El límite subía desde el valle de Akor hasta Debir y volvía al norte hacia el círculo de piedras que hay enfrente de la subida de Adummim, que está al sur del Torrente. El límite pasaba hacia las aguas de En Semes y venía a salir a En Roguel.
8 Ascenditque per convallem Benennom ex latere Iebusaei ad meridiem — haec est Ierusalem — et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra vallem Ennom ad occidentem in extrema parte vallis Raphaim contra aquilonem;8 Subía después por el valle de Ben Hinnom, por el sur, al Hombro del Jebuseo, es decir, Jerusalén; subía el límite por el oeste a la cima del monte que hay frente al valle de Hinnom, al extremo norte del valle de los Refaím.
9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nephtoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Baala, quae est Cariathiarim.9 El límite torcía de la cumbre del monte hacia la fuente de agua de Neftoaj y seguía hacia las ciudades del monte Efrón para torcer en dirección a Baalá, o sea, Quiryat Yearim.
10 Et vergit de Baala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem — id est Cheslon — et descendit in Bethsames transitque in Thamna10 De Baalá, el límite doblaba por el oeste hacia el monte Seír y, pasando por la vertiente norte del monte Yearim, o sea Kesalón, bajaba a Bet Semes, pasaba a Timná,
11 et pervenit ad latus septentrionale Accaron inclinaturque in Sechron et transit montem Baala pervenitque in Iebneel et finitur mari. Terminus occidentalis est mare Magnum.11 iba hacia el lado norte de Ecrón, doblaba hacia Sikkarón, pasaba por el monte de Baalá, salía por Yabneel. La frontera terminaba en el mar.
12 Hi sunt termini filiorum Iudae per circuitum in cognationibus suis.
12 El límite occidental era el mar Grande. Este era el límite que rodeaba el territorio de los hijos de Judá por clanes.
13 Chaleb vero filio Iephonne dedit partem in medio filiorum Iudae, sicut praeceperat Dominus Iosue: Cariatharbe (id est civitas Arbe), patris Enac, ipsa est Hebron.13 A Caleb, hijo de Yefunné, se le dio una parte entre los hijos de Judá, según la orden de Yahveh a Josué: Quiryat Arbá, la ciudad del padre de Anaq, que es Hebrón.
14 Delevitque ex ea Chaleb tres filios Enac: Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.14 Caleb echó de allí a los tres hijos de Anaq: Sesay, Ajimán y Talmay, descendientes de Anaq.
15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quae prius vocabatur Cariathsepher (id est civitas Litterarum).15 De allí se dirigió hacia los habitantes de Debir, que antiguamente se llamaba Quiryat Séfer.
16 Dixitque Chaleb: “ Qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam, dabo illi Axam filiam meam uxorem ”.16 Entonces dijo Caleb: «Al que derrote a Quiryat Séfer y la tome, le daré mi hija Aksá por mujer».
17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Chaleb, deditque ei Axam filiam suam uxorem.17 El que la tomó fue Otniel, hijo de Quenaz, hermano de Caleb, y éste le dio su hija Aksá por mujer.
18 Quae cum veniret, suasit viro suo, ut peteret a patre suo agrum; descenditque de asino. Cui Chaleb: “ Quid habes? ”, inquit.18 Cuando iba a casa de su marido, éste le incitó a que pidiera a su padre un campo; ella se apeó del asno y Caleb le preguntó: «¿Qué quieres?»
19 At illa respondit: “ Da mihi benedictionem. Terram Nageb arentem dedisti mihi; iunge et irriguam ”. Dedit itaque ei Chaleb irriguum superius et inferius.
19 Ella respondió: «Hazme un regalo; ya que me has dado el desierto de Négueb, dame fuentes de agua». Y él le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
20 Haec est possessio tribus filiorum Iudae per cognationes suas.20 Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Judá por clanes.
21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iudae iuxta terminos Edom in Nageb: Cabseel et Eder et Iagur21 Ciudades fronterizas de la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom en el Négueb: Cabseel, Eder, Yagur,
22 et Cina et Dimona et Adada22 Quiná, Dimón, Adadá,
23 et Cades et Asor et Iethnan,23 Quedes, Jasor Yitnam,
24 Ziph et Telem et Baloth24 Zif, Télem, Bealot,
25 et Asorhadatta et Carioth, Esron — haec est Asor —25 Jasor Jadattá, Queriyyot Jesrón (que es Jasor),
26 Amam et Sama et Molada26 Amam, Semá, Moladá,
27 et Asargadda et Hasemon et Bethphelet27 Jasar Gaddá, Jesmón, Bet Pélet,
28 et Asarsual et Bersabee et Baziothia,28 Jasar Sual, Berseba y sus filiales,
29 Baala et Iim et Esem29 Baalá, Iyyim, Esem,
30 et Eltholad et Cesil et Horma30 Eltolad, Kesil, Jormá,
31 et Siceleg et Madmena et Sensenna31 Siquelag, Madmanná, Sansanná,
32 et Lebaoth et Selim et Enremmon: omnes civitates viginti novem et villae earum.
32 Lebaot, Siljim, Ayin y Rimmón. En total veintinueve ciudades con sus aldeas.
33 In campestribus vero: Esthaol et Saraa et Asena33 En la Tierra Baja: Estaol, Sorá, Asná,
34 et Zanoa et Engannim, Thapphua et Enaim,34 Zanoaj, En Gannim, Tappuaj, Enam,
35 Ierimoth et Odollam, Socho et Azeca35 Yarmut, Adullam, Sokó, Azecá,
36 et Saarim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim et villae earum.36 Saaráyim, Aditáyim, Hag Guederá, Guederotáyim: catorce ciudades con sus aldeas.
37 Sanan et Hadasa et Magdalgad37 Senán, Jadasá, Migdal Gad,
38 et Delean et Maspha et Iecethel,38 Dilán, Ham Mispé, Yoqteel,
39 Lachis et Bascath et Eglon39 Lakís, Boscat, Eglón,
40 et Chebbon et Lehemas et Cethlis40 Kabbón, Lajmás, Kitlís,
41 et Gederoth, Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim et villae earum.41 Guederot, Bet Dagón, Naamá, Maquedá: dieciséis ciudades con sus aldeas.
42 Lobna et Ether et Asan42 Libná, Eter, Asán,
43 et Iephtha et Esna et Nesib43 Iftaj, Asná, Nesib,
44 et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem et villae earum.44 Queilá, Akzib, Maresá: nueve ciudades con sus aldeas.
45 Accaron cum filiabus et villulis suis;45 Ecrón con sus filiales y aldeas.
46 ab Accaron usque ad mare: omnia, quae sunt ad latus Azoti, et viculos eorum,46 De Ecrón hasta el mar, todo lo que está al lado de Asdod con sus aldeas.
47 Azotus cum filiabus et villulis suis, Gaza cum filiabus et villulis suis usque ad torrentem Aegypti, et mare Magnum terminus.
47 Asdod con sus filiales y aldeas, Gaza con sus filiales y aldeas hasta el Torrente de Egipto, limitando con el mar Grande.
48 Et in monte: Samir et Iether et Socho48 En la montaña: Samir, Yattir, Sokó,
49 et Danna et Cariathsenna — haec est Dabir —49 Danná, Quiryat, Sanná, que es Debir,
50 et Anab et Esthemo et Anim50 Anab, Estemoa, Anim,
51 et Gosen et Helon et Gilo: civitates undecim et villae earum.51 Gosen, Jolón, Guiló: once ciudades y sus aldeas.
52 Arab et Duma et Esaan52 Arab, Dumá, Esan,
53 et Ianum et Beththapphua et Apheca53 Yanum, Bet Tappuaj, Afeqá,
54 et Ammatha et Cariatharbe — haec est Hebron — et Sior: civitates novem et villae earum.54 Jumtá, Quiryat Arbá, que es Hebrón, Sior: nueve ciudades y sus aldeas.
55 Maon et Carmel et Ziph et Iutta55 Maón, Carmelo, Zif, Yuttá,
56 et Iezrahel et Iucadam et Zanoa,56 Yizreel, Yoqdeam, Zanoaj,
57 Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem et villae earum.57 Haqcayim, Guibeá y Timná: diez ciudades con sus aldeas.
58 Halhul, Bethsur et Gedor58 Jaljul, Bet Sur, Guedor,
59 et Mareth et Bethanoth et Eltecon: civitates sex et villae earum. Thecue et Ephratha — haec est Bethlehem — et Phegor et Etam et Culon et Tatam et Sores et Carem et Gallim et Bether et Manahath: civitates undecim et villae earum.59 Maarat, Bet Anot, Eltecón: seis ciudades con sus aldeas. Técoa, Efratá, que es Belén, Peor, Etam, Culón, Tatam, Sores, Karem, Gallim, Béter, Manaj: once ciudades con sus aldeas.
60 Cariathbaal — haec est Cariathiarim (urbs Silvarum) — et Arebba: civitates duae et villae earum.
60 Quiryat Baal, que es Quiryat Yearim, y Harabbá: dos ciudades con sus aldeas.
61 In deserto: Betharaba, Meddin et Sachacha61 En el desierto: Bet Haarabá, Middin, Sekaká,
62 et Nebsan et civitas Salis et Engaddi: civitates sex et villae earum.
62 Nibsán, la ciudad de la Sal y Engadí: seis ciudades con sus aldeas.
63 Iebusaeum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iudae delere; habitavitque Iebusaeus cum filiis Iudae in Ierusalem usque in praesentem diem.
63 Pero los hijos de Judá no pudieron echar a los jebuseos que ocupaban Jerusalén. Por eso los jebuseos siguen habitando en Jerusalén junto a los hijos de Judá hasta el día de hoy.