Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani 12


font
NOVA VULGATASMITH VAN DYKE
1 Obsecro itaque vos, fratres, per misericordiam Dei, ut exhibeatiscorpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem, rationabile obsequiumvestrum;1 فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية.
2 et nolite conformari huic saeculo, sed transformamini renovationementis, ut probetis quid sit voluntas Dei, quid bonum et bene placens etperfectum.
2 ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة.
3 Dico enim per gratiam, quae data est mihi, omnibus, qui sunt inter vos, nonaltius sapere quam oportet sapere, sed sapere ad sobrietatem, unicuique sicutDeus divisit mensuram fidei.3 فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان.
4 Sicut enim in uno corpore multa membra habemus,omnia autem membra non eundem actum habent,4 فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد
5 ita multi unum corpus sumus inChristo, singuli autem alter alterius membra.5 هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر.
6 Habentes autem donationessecundum gratiam, quae data est nobis, differentes: sive prophetiam, secundumrationem fidei;6 ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان.
7 sive ministerium, in ministrando; sive qui docet, in doctrina;7 ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم.
8 sive qui exhortatur, in exhortando; qui tribuit, in simplicitate; qui praeest,in sollicitudine; qui miseretur, in hilaritate.
8 ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور.
9 Dilectio sine simulatione. Odientes malum, adhaerentes bono;9 المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير.
10 caritatefraternitatis invicem diligentes, honore invicem praevenientes,10 وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة.
11 sollicitudinenon pigri, spiritu ferventes, Domino servientes,11 غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب.
12 spe gaudentes, intribulatione patientes, orationi instantes,12 فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة.
13 necessitatibus sanctorumcommunicantes, hospitalitatem sectantes.13 مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء.
14 Benedicite persequentibus;benedicite et nolite maledicere!14 باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا.
15 Gaudere cum gaudentibus, flere cumflentibus.15 فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين.
16 Idipsum invicem sentientes, non alta sapientes, sed humilibusconsentientes. Nolite esse prudentes apud vosmetipsos.
16 مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم.
17 Nulli malum pro malo reddentes; providentes bona coram omnibus hominibus;17 لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس
18 si fieri potest, quod ex vobis est, cum omnibus hominibus pacem habentes;18 ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس
19 nonvosmetipsos vindicantes, carissimi, sed date locum irae, scriptum est enim: “Mihi vindicta, ego retribuam ”, dicit Dominus.19 لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب.
20 Sed si esurierit inimicustuus, ciba illum; si sitit, potum da illi. Hoc enim faciens, carbones igniscongeres super caput eius.20 فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه.
21 Noli vinci a malo, sed vince in bono malum.
21 لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير