Vangelo secondo Matteo 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Tunc Iesus ductus est in de sertum a Spiritu, uttentaretur a Diabolo. | 1 אז נשא הרוח את ישוע המדברה למען ינסהו השטן |
2 Et cum ieiunasset quadraginta diebus et quadragintanoctibus, postea esuriit. | 2 ויהי אחרי צומו ארבעים יום וארבעים לילה וירעב |
3 Et accedens tentator dixit ei: “ Si Filius Dei es,dic, ut lapides isti panes fiant ”. | 3 ויגש אליו המנסה ויאמר אם בן האלהים אתה אמר לאבנים האלה ותהיין ללחם |
4 Qui respondens dixit: “ Scriptum est: "Non in pane solo vivet homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei" ”. | 4 ויען ויאמר הן כתוב לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יי |
5 Tunc assumit eum Diabolus in sanctam civitatem et statuit eum supra pinnaculumtempli | 5 וישאהו השטן אל עיר הקדש ויעמידהו על פנת בית המקדש |
6 et dicit ei: “ Si Filius Dei es, mitte te deorsum. Scriptum est enim: "Angelis suis mandabit de te, et in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum" ”. | 6 ויאמר אליו אם בן האלהים אתה התנפל למטה כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך ועל כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך |
7 Ait illi Iesus: “ Rursum scriptum est: "Non tentabis Dominum Deumtuum" ”. | 7 ויאמר אליו ישוע ועוד כתוב לא תנסה את יהוה אלהיך |
8 Iterum assumit eum Diabolus in montem excelsum valde et ostendit ei omniaregna mundi et gloriam eorum | 8 ויוסף השטן וישאהו אל הר גבה מאד ויראהו את כל ממלכות תבל וכבודן |
9 et dicit illi: “ Haec tibi omnia dabo, sicadens adoraveris me”. | 9 ויאמר אליו את כל זאת לך אתננה אם תקד ותשתחוה לי |
10 Tunc dicit ei Iesus: “ Vade, Satanas! Scriptum est enim: "Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies" ”. | 10 ויאמר אליו ישוע סור ממני השטן כי כתוב ליהוה אלהיך תשתחוה ואותו לבדו תעבד |
11 Tunc reliquit eum Diabolus, et ecce angeli accesserunt et ministrabant ei. | 11 וירף ממנו השטן והנה נגשו אליו מלאכים וישרתוהו |
12 Cum autem audisset quod Ioannes traditus esset, secessit in Galilaeam. | 12 ויהי כשמעו כי הסגירו את יוחנן וילך לו ארץ הגליל |
13 Etrelicta Nazareth, venit et habitavit in Capharnaum maritimam | 13 ויעזב את נצרת ויבא וישב בכפר נחום אשר על שפת הים בגבול זבלון ונפתלי |
14 in finibusZabulon et Nephthali, ut impleretur, quod dictum est per Isaiam prophetamdicentem: | 14 למלאת הנאמר על פי ישעיהו הנביא לאמר |
15 “ Terra Zabulon et terra Nephthali, ad viam maris, trans Iordanem, Galilaea gentium; | 15 ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים |
16 populus, qui sedebat in tenebris, lucem vidit magnam, et sedentibus in regione et umbra mortis lux orta est eis ”. | 16 העם ההלכים בחשך ראו אור גדול וישבי בארץ צלמות אור נגה עליהם |
17 Exinde coepit Iesus praedicare et dicere: “ Paenitentiam agite;appropinquavit enim regnum caelorum ”. | 17 מן העת ההיא החל ישוע לקרא קרוא ואמור שובו כי הגיעה מלכות השמים |
18 Ambulans autem iuxta mare Galilaeae, vidit duos fratres, Simonem, qui vocaturPetrus, et Andream fratrem eius, mittentes rete in mare; erant enim piscatores. | 18 ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא שני אנשים אחים את שמעון הנקרא פטרוס ואת אנדרי אחיו והמה משליכים מצודה בים כי דיגים היו |
19 Et ait illis: “ Venite post me, et faciam vos piscatores hominum ”. | 19 ויאמר אליהם לכו אחרי ואשימכם לדיגי אנשים |
20 Atilli continuo, relictis retibus, secuti sunt eum. | 20 ויעזבו מהרה את המכמרות וילכו אחריו |
21 Et procedens inde vidit alios duos fratres, Iacobum Zebedaei et Ioannemfratrem eius, in navi cum Zebedaeo patre eorum reficientes retia sua; et vocaviteos. | 21 ויהי כעברו משם וירא שני אנשים אחים אחרים את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו באניה עם זבדי אביהם מתקנים את מכמרותם ויקרא אליהם |
22 Illi autem statim, relicta navi et patre suo, secuti sunt eum. | 22 ויעזבו מיד את האניה ואת אביהם וילכו אחריו |
23 Et circumibat Iesus totam Galilaeam, docens in synagogis eorum et praedicansevangelium regni et sanans omnem languorem et omnem infirmitatem in populo. | 23 ויסב ישוע בכל הגליל וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם |
24 Et abiit opinio eius in totam Syriam; et obtulerunt ei omnes male habentes,variis languoribus et tormentis comprehensos, et qui daemonia habebant, etlunaticos et paralyticos, et curavit eos. | 24 ויצא שמעו בכל ארץ סוריא ויביאו אליו את כל החולים המענים בכל חלים ומכאובים ואחוזי שדים ומכי ירח ונכי אברים וירפאם |
25 Et secutae sunt eum turbae multaede Galilaea et Decapoli et Hierosolymis et Iudaea et de trans Iordanem. | 25 וילכו אחריו המנים המנים מן הגליל ומן עשר הערים ומירושלים ויהודה ומעבר לירדן |