Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Isaia 2


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Verbum, quod vidit Isaias filius Amos super Iudam et Ieru salem.
1 This is what Isaiah, son of Amoz, saw concerning Judah and Jerusalem.
2 Et erit in novissimis diebus
praeparatus mons domus Domini in vertice montium,
et elevabitur super colles;
et fluent ad eum omnes gentes.
2 In days to come, The mountain of the LORD'S house shall be established as the highest mountain and raised above the hills. All nations shall stream toward it;
3 Et ibunt populi multi et dicent:
“ Venite, et ascendamus ad montem Domini,
ad domum Dei Iacob,
ut doceat nos vias suas,
et ambulemus in semitis eius ”;
quia de Sion exibit lex,
et verbum Domini de Ierusalem.
3 many peoples shall come and say: "Come, let us climb the LORD'S mountain, to the house of the God of Jacob, That he may instruct us in his ways, and we may walk in his paths." For from Zion shall go forth instruction, and the word of the LORD from Jerusalem.
4 Et iudicabit gentes
et arguet populos multos;
et conflabunt gladios suos in vomeres
et lanceas suas in falces;
non levabit gens contra gentem gladium,
nec exercebuntur ultra ad proelium.
4 He shall judge between the nations, and impose terms on many peoples. They shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks; One nation shall not raise the sword against another, nor shall they train for war again.
5 Domus Iacob, venite,
et ambulemus in lumine Domini.
5 O house of Jacob, come, let us walk in the light of the LORD!
6 Proiecisti enim populum tuum, domum Iacob,
quia repleti sunt hariolis orientalibus
et augures habuerunt ut Philisthim
et manus alienis porrigunt.
6 You have abandoned your people, the house of Jacob, Because they are filled with fortunetellers and soothsayers, like the Philistines; they covenant with strangers.
7 Repleta est terra eius argento et auro,
et non est finis thesaurorum eius;
7 Their land is full of silver and gold, and there is no end to their treasures; Their land is full of horses, and there is no end to their chariots.
8 et repleta est terra eius equis,
et innumerabiles quadrigae eius;
et repleta est terra eius idolis:
opus manuum suarum adoraverunt,
quod fecerunt digiti eorum.
8 Their land is full of idols; they worship the works of their hands, that which their fingers have made.
9 Et incurvavit se homo,
et humiliatus est vir:
ne dimittas eis.
9 But man is abased, each one brought low. (Do not pardon them!)
10 Ingredere in petram, abscondere in pulvere
a facie timoris Domini et a gloria maiestatis eius.
10 Get behind the rocks, hide in the dust, From the terror of the LORD and the splendor of his majesty!
11 Oculi sublimes hominis humiliabuntur,
et incurvabitur altitudo virorum;
exaltabitur autem Dominus solus in die illa.
11 The haughty eyes of man will be lowered, the arrogance of men will be abased, and the LORD alone will be exalted, on that day.
12 Quia dies Domini exercituum
super omnem superbum et excelsum
et super omnem arrogantem, et humiliabitur;
12 For the LORD of hosts will have his day against all that is proud and arrogant, all that is high, and it will be brought low;
13 et super omnes cedros Libani sublimes et erectas
et super omnes quercus Basan
13 Yes, against all the cedars of Lebanon and all the oaks of Bashan,
14 et super omnes montes excelsos
et super omnes colles elevatos
14 Against all the lofty mountains and all the high hills,
15 et super omnem turrim excelsam
et super omnem murum munitum
15 Against every lofty tower and every fortified wall,
16 et super omnes naves Tharsis
et super omnia navigia pulchra.
16 Against all the ships of Tarshish and all stately vessels.
17 Et incurvabitur sublimitas hominum,
et humiliabitur altitudo virorum;
et elevabitur Dominus solus in die illa,
17 Human pride will be abased, the arrogance of men brought low, And the LORD alone will be exalted, on that day.
18 et idola penitus conterentur.18 The idols will perish forever.
19 Et introibunt in speluncas petrarum
et in voragines terrae
a facie formidinis Domini et a gloria maiestatis eius,
cum surrexerit percutere terram.
19 Men will go into caves in the rocks and into holes in the earth, From the terror of the LORD and the splendor of his majesty, when he arises to overawe the earth.
20 In die illa proiciet homo idola sua argentea et simulacra sua aurea, quaefecerat sibi, ut adoraret, ad talpas et vespertiliones.20 On that day men will throw to the moles and the bats the idols of silver and gold which they made for worship.
21 Et ingredieturscissuras petrarum et cavernas saxorum a facie formidinis Domini et a gloriamaiestatis eius, cum surrexerit percutere terram.21 They go into caverns in the rocks and into crevices in the cliffs, From the terror of the LORD and the splendor of his majesty, when he arises to overawe the earth.
22 Quiescite ergo ab homine,cuius spiritus in naribus eius. Quanti enim aestimabitur ipse?
22 As for you, let man alone, in whose nostrils is but a breath; for what is he worth?