Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 22


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Locutus est autem David Domino verba carminis huius in die, qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul,1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 et ait:
“ Dominus petra mea et arx mea et salvator meus;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Deus meus, rupes mea, in quam confugiam,
scutum meum et cornu salutis meae!
Munimentum meum et refugium meum.
Salvator meus, de violentia liberabis me.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Laudabilem invocabo Dominum
et ab inimicis meis salvus ero.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Quia circumdederunt me fluctus mortis,
torrentes Belial terruerunt me;
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 praeoccupaverunt me laquei mortis.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 In tribulatione mea invocavi Dominum
et ad Deum meum clamavi;
et exaudivit de templo suo vocem meam,
et clamor meus venit ad aures eius.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Commota est et contremuit terra;
fundamenta caelorum concussa sunt
et conquassata, quoniam iratus est.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Ascendit fumus de naribus eius,
et ignis de ore eius vorabat;
carbones incensi sunt ab eo.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Et inclinavit caelos et descendit,
et caligo sub pedibus eius.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Et ascendit super cherub et volavit
et devolavit super pennas venti.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Posuit tenebras in circuitu suo tabernaculum suum,
tenebrosas aquas, nubes densissimas.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Prae fulgore in conspectu eius
incensi sunt carbones ignis.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Intonuit de caelo Dominus,
et Excelsus dedit vocem suam.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Misit sagittas et dissipavit eos,
fulguravit fulmina et conturbavit eos.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris eius.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Misit de excelso et assumpsit me,
traxit me de aquis multis;
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 liberavit me ab inimico meo potentissimo,
ab his, qui oderant me, qui robustiores me erant.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Praevenerunt me in die afflictionis meae,
et factus est Dominus firmamentum meum;
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 et eduxit me in latitudinem,
liberavit me, quia complacui ei.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam manuum mearum reddit mihi,
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 quia custodivi vias Domini
et non egi impie a Deo meo.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Omnia enim iudicia eius in conspectu meo,
et a praeceptis eius non recessi;
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 et fui immaculatus cum eo
et custodivi me ab iniquitate mea.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam meam in conspectu oculorum suorum.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Cum sancto sanctus eris
et cum viro innocente innocens eris;
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 cum electo electus eris
et cum perverso callidus eris.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Et populum pauperem salvum facies
et oculos superborum humiliabis,
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 quia tu lucerna mea, Domine,
et Deus meus illuminat tenebras meas.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 In te enim aggrediar hostium turmas,
in Deo meo transiliam murum.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Deus, immaculata via eius,
eloquium Domini igne examinatum;
scutum est omnium sperantium in se.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Quoniam quis est Deus praeter Dominum?
Et quae rupes praeter Deum nostrum?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Deus, qui accinxit me fortitudine
et complanavit perfectam viam meam,
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 coaequans pedes meos cervis
et super excelsa statuens me;
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 docens manus meas ad proelium,
et tendunt arcum aereum brachia mea.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Dedisti mihi clipeum salutis tuae,
et exauditio tua magnificavit me.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Dilatasti gressus meos subtus me,
et non sunt infirmati tali mei.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Persequebar inimicos meos et conterebam
et non convertebar, donec consumerem eos.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Consumpsi eos et confregi, ut non consurgerent:
ceciderunt sub pedibus meis.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Accinxisti me fortitudine ad proelium,
incurvasti insurgentes in me subtus me.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum,
odientes me, et disperdidi eos.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Clamaverunt, et non erat qui salvaret,
ad Dominum, et non exaudivit eos.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Contrivi eos ut pulverem terrae,
quasi lutum platearum comminui eos.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Salvasti me a contradictionibus populi mei,
constituisti me in caput gentium.
Populus, quem ignorabam, servit mihi,
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 filii alieni blandiuntur mihi,
auditu auris oboediunt mihi.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Filii alieni defluunt
et contremiscunt ex arcibus suis.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Vivit Dominus, et benedicta petra mea,
et exaltetur Deus, petra salutis meae.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Deus, qui das vindictas mihi
et deicis populos sub me.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Qui educis me ab inimicis meis
et ab insurgentibus in me elevas me;
a viro iniquo liberas me.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,
et nomini tuo cantabo:
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Magnificat salutes regis sui
et facit misericordiam christo suo David
et semini eius in sempiternum ”.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.