Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 22


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Locutus est autem David Domino verba carminis huius in die, qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul,1 - Davide rivolse al Signore le parole di questo cantico nel giorno in cui fu liberato dal Signore dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul.
2 et ait:
“ Dominus petra mea et arx mea et salvator meus;
2 Egli disse: «Il Signore è la mia rocca, la mia forza e il mio Salvatore;
3 Deus meus, rupes mea, in quam confugiam,
scutum meum et cornu salutis meae!
Munimentum meum et refugium meum.
Salvator meus, de violentia liberabis me.
3 Dio è la mia fortezza; in lui spererò; il mio scudo e il corno della mia salvezza, il mio glorificatore e il mio rifugio. O mio salvatore, tu mi libererai dalla iniquità.
4 Laudabilem invocabo Dominum
et ab inimicis meis salvus ero.
4 Invocherò il Signore, che è degno di lode, e da' miei nemici sarò liberato.
5 Quia circumdederunt me fluctus mortis,
torrentes Belial terruerunt me;
5 Poichè gli affanni di morte mi circondarono, i torrenti di Belial mi atterrirono,
6 praeoccupaverunt me laquei mortis.
6 i legami dell'inferno mi circondaronoi lacci della morte mi strinsero.
7 In tribulatione mea invocavi Dominum
et ad Deum meum clamavi;
et exaudivit de templo suo vocem meam,
et clamor meus venit ad aures eius.
7 Nella mia tribolazione invocherò il Signore, e al mio Dio griderò, ed egli esaudirà dal suo tempio la mia voce, e il mio grido giungerà alle sue orecchie.
8 Commota est et contremuit terra;
fundamenta caelorum concussa sunt
et conquassata, quoniam iratus est.
8 La terra sobbalzò e tremò, le basi dei monti furon scosse e tremarono, perchè egli era sdegnato con essi.
9 Ascendit fumus de naribus eius,
et ignis de ore eius vorabat;
carbones incensi sunt ab eo.
9 Si elevò il fumo dalle sue narici, e un fuoco divoratore uscì dalla sua bocca, e da lui furono accesi dei carboni.
10 Et inclinavit caelos et descendit,
et caligo sub pedibus eius.
10 Abbassò i cieli e discese, e una nebbia caliginosa stava sotto i suoi piedi.
11 Et ascendit super cherub et volavit
et devolavit super pennas venti.
11 Salì sopra i cherubini e sciolse il suo voloe si librò su le ali del vento.
12 Posuit tenebras in circuitu suo tabernaculum suum,
tenebrosas aquas, nubes densissimas.
12 Pose attorno a sè, a mo' di nascondiglio, le tenebre, fece stillare le acque dalle nubi del cielo;
13 Prae fulgore in conspectu eius
incensi sunt carbones ignis.
13 con lo splendore che lo circondasi sono accesi carboni ardenti.
14 Intonuit de caelo Dominus,
et Excelsus dedit vocem suam.
14 Il Signore tuonerà dal cielo, e l'Altissimo farà udir la sua voce.
15 Misit sagittas et dissipavit eos,
fulguravit fulmina et conturbavit eos.
15 Scagliò le saette e li dissipò, la folgore e li distrusse.
16 Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris eius.
16 Apparvero allora gli abissi del mare, furono messe a nudo le fondamenta della terraalle minacce del Signore e al soffio impetuoso del suo furore.
17 Misit de excelso et assumpsit me,
traxit me de aquis multis;
17 Dall'alto stese la sua mano e mi prese, e mi trasse dalle acque profonde.
18 liberavit me ab inimico meo potentissimo,
ab his, qui oderant me, qui robustiores me erant.
18 Mi liberò dal mio nemico potentissimo, e da quanti mi odiavano, perchè eran più forti di me.
19 Praevenerunt me in die afflictionis meae,
et factus est Dominus firmamentum meum;
19 Mi prevenne nel giorno della mia afflizione, e il Signore divenne il mio sostegno,
20 et eduxit me in latitudinem,
liberavit me, quia complacui ei.
20 e mi trasse fuori, al largo: mi liberò, perchè mi volle bene.
21 Retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam manuum mearum reddit mihi,
21 Il Signore mi retribuirà secondo la mia giustiziae mi renderà secondo la purezza delle mie mani;
22 quia custodivi vias Domini
et non egi impie a Deo meo.
22 poichè io ho custodito le vie del Signore e non operai empiamente [allontanandomi] dal mio Dio;
23 Omnia enim iudicia eius in conspectu meo,
et a praeceptis eius non recessi;
23 poichè tutti i suoi giudizi sono a me presenti, e i suoi precetti non allontanai da me;
24 et fui immaculatus cum eo
et custodivi me ab iniquitate mea.
24 sarò perfetto con luie mi guarderò dalla mia iniquità.
25 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam meam in conspectu oculorum suorum.
25 E il Signore mi renderà secondo la mia giustizia, e secondo la purezza delle mie mani dinanzi agli occhi suoi.
26 Cum sancto sanctus eris
et cum viro innocente innocens eris;
26 Con chi è santo, tu sarai santoe con chi è forte, [tu sarai] forte;
27 cum electo electus eris
et cum perverso callidus eris.
27 con chi è innocente, tu sarai innocente e col perverso agirai secondo la sua perversità.
28 Et populum pauperem salvum facies
et oculos superborum humiliabis,
28 Tu salverai il popolo povero, e coi tuoi occhi umilierai i superbi.
29 quia tu lucerna mea, Domine,
et Deus meus illuminat tenebras meas.
29 Perchè tu sei la mia lucerna, o Signore, e tu, o Signore, illuminerai le mie tenebre.
30 In te enim aggrediar hostium turmas,
in Deo meo transiliam murum.
30 Poichè con te io accorrerò armato, e col mio Dio scalerò le mura.
31 Deus, immaculata via eius,
eloquium Domini igne examinatum;
scutum est omnium sperantium in se.
31 La via di Dio è immacolata, la parola del Signore è provata dal fuoco; egli è lo scudo di quanti sperano in lui.
32 Quoniam quis est Deus praeter Dominum?
Et quae rupes praeter Deum nostrum?
32 Chi è Dio all'infuori del Signore?e chi è forte all'infuori del Dio nostro?
33 Deus, qui accinxit me fortitudine
et complanavit perfectam viam meam,
33 Dio, che mi ha cinto di forzaed ha resa piana completamente la mia via,
34 coaequans pedes meos cervis
et super excelsa statuens me;
34 rendendo i miei piedi simili a quelli dei cervie collocandomi sopra i luoghi più elevati,
35 docens manus meas ad proelium,
et tendunt arcum aereum brachia mea.
35 addestrando le mie mani alla pugnae rendendo le mie braccia come un arco di rame.
36 Dedisti mihi clipeum salutis tuae,
et exauditio tua magnificavit me.
36 Tu mi hai dato lo scudo della tua salvezza, e la tua bontà mi ha fatto grande.
37 Dilatasti gressus meos subtus me,
et non sunt infirmati tali mei.
37 Tu allargherai il cammino sotto i miei passi, e i miei calcagni non vacilleranno mai;
38 Persequebar inimicos meos et conterebam
et non convertebar, donec consumerem eos.
38 inseguirò i miei nemici e li stermineròe non tornerò indietro finchè non li abbia annientati;
39 Consumpsi eos et confregi, ut non consurgerent:
ceciderunt sub pedibus meis.
39 li annienterò e li spezzerò perchè non abbian più a rialzarsi; essi cadranno sotto i miei piedi.
40 Accinxisti me fortitudine ad proelium,
incurvasti insurgentes in me subtus me.
40 Tu mi hai cinto di fortezza per il combattimento, e hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;
41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum,
odientes me, et disperdidi eos.
41 hai fatto voltar le spalle ai miei nemici, e a quei che mi odiano, ed io li sterminerò.
42 Clamaverunt, et non erat qui salvaret,
ad Dominum, et non exaudivit eos.
42 Grideranno, e non vi sarà chi li salvi, [si volgeranno] al Signore, e non li esaudirà.
43 Contrivi eos ut pulverem terrae,
quasi lutum platearum comminui eos.
43 Li disperderò come la polvere della terra, li schiaccerò quasi fango delle piazze e li spezzerò.
44 Salvasti me a contradictionibus populi mei,
constituisti me in caput gentium.
Populus, quem ignorabam, servit mihi,
44 Tu mi salverai dalle contraddizioni del mio popolo, mi custodirai quale capo delle nazioni. Un popolo che io non conosco mi servirà,
45 filii alieni blandiuntur mihi,
auditu auris oboediunt mihi.
45 gli stranieri mi faranno resistenza, al primo udire mi ubbidiranno;
46 Filii alieni defluunt
et contremiscunt ex arcibus suis.
46 gli stranieri sono stati dispersie si ritirano nei loro recinti.
47 Vivit Dominus, et benedicta petra mea,
et exaltetur Deus, petra salutis meae.
47 Viva il Signore e sia benedetto il mio Dio, e sia esaltato Iddio, fortezza della mia salute.
48 Deus, qui das vindictas mihi
et deicis populos sub me.
48 Sei tu, o Dio, che fai le mie vendette e assoggetti a me i popoli
49 Qui educis me ab inimicis meis
et ab insurgentibus in me elevas me;
a viro iniquo liberas me.
49 e mi sottrai ai miei nemicie mi elevi al di sopra de' miei avversari; tu mi libererai dall'uomo iniquo.
50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,
et nomini tuo cantabo:
50 Perciò io ti loderò, o Signore, fra le gentie innalzerò cantici al tuo nome,
51 Magnificat salutes regis sui
et facit misericordiam christo suo David
et semini eius in sempiternum ”.
51 tu che esalti le vittorie del tuo re, e usi misericordia al tuo unto, a Davide e al seme suo in sempiterno».