1 אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם | 1 Gonosz embereket ne nézz irigy szemmel, és ne kívánkozz közéjük, |
2 כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה | 2 mert szívük erőszakot tervez, és ajkuk csalárdságot beszél. |
3 בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן | 3 Bölcsesség által épül föl a ház, és értelem teszi szilárddá, |
4 ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים | 4 tudás folytán telnek meg a kamrák mindenféle drága, gyönyörű holmival. |
5 גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח | 5 A bölcs férfi erős, s a tudós férfi izmos és erőteljes. |
6 כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ | 6 Mert megfontolva kell viselni a hadat, ott terem siker, ahol bőven van a tanács. |
7 ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו | 7 Magas a bölcsesség a balgának, nem nyitja ki száját a kapuban. |
8 מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו | 8 Aki azon töri fejét, hogy ártson, cselszövő az ő neve. |
9 זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ | 9 A balga fondorlata bűnre irányul, a rágalmazó pedig utálat az embereknek. |
10 התרפית ביום צרה צר כחכה | 10 Ha bágyadt vagy, erőd a szükség napján szűkösen lesz. |
11 הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך | 11 Mentsd meg azokat, akiket halálra visznek, el ne mulaszd megmenteni a vesztőhelyre támolygókat! |
12 כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו | 12 Ha azt mondod: »Nem telik erőmből!« látja ezt az, aki a szíveket mérlegeli, s aki lelkedet szemmel tartja, tud mindenről, és mindenkinek tettei szerint megfizet. |
13 אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך | 13 Egyél csak, fiam, mézet, mert jó az, lépes mézet, mert édes az torkodnak! |
14 כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת | 14 Ilyen a bölcsesség tudása is lelkednek ha megtaláltad, reményed lesz a jövőben, és bizakodásod meg nem hiúsul. |
15 אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו | 15 Ne leselkedjél és ne keress gonoszságot az igaznak hajlékában, és fel ne dúld nyugvóhelyét! |
16 כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה | 16 Mert essen el bár hétszer az igaz, mégis felkel, a gonoszok ellenben elbuknak a bajban. |
17 בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך | 17 Ne örülj ellenséged bukásán, és ne ujjongjon szíved az ő botlása fölött, |
18 פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו | 18 hogy meg ne lássa az Úr és ne rosszalja, s el ne fordítsa tőle haragját! |
19 אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים | 19 A bűnösök miatt ne lobbanj haragra, és ne izgulj a gonoszok miatt, |
20 כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך | 20 mert a bűnösnek nincs a jövőben reménye, s a gonoszok mécsese elalszik. |
21 ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב | 21 Féld, fiam, az Urat és a királyt és ne keveredj a lázítók közé, |
22 כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע | 22 mert romlás éri őket hirtelen, és ki tudja, milyen veszedelem fenyeget miattuk! |
23 גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב | 23 Ezek is bölcsek mondásai: Nem jó az ítéletben személyre tekinteni! |
24 אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים | 24 Akik azt mondják a vétkesnek: »Neked van igazad!« azokat elátkozzák a népek, és utálják a nemzetek, |
25 ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב | 25 de dicsérik azokat, akik megfenyítik őt, és áldás száll az ilyenekre. |
26 שפתים ישק משיב דברים נכחים | 26 Csókot ad a szájra, aki helyénvaló beszéddel válaszol. |
27 הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך | 27 Végezd munkádat a mezőn, és lásd el szorgosan a szántóföldet, hogy azután megépíthesd házadat. |
28 אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך | 28 Ne illesd társadat alaptalan váddal, és senkit se hitegess ajkaddal! |
29 אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו | 29 Ne mondd: »Ahogy velem cselekedett, én is úgy teszek vele, megfizetek tettei szerint mindenkinek!« |
30 על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב | 30 Elmentem a rest ember szántója mellett, s az oktalan férfi szőlője alatt, |
31 והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה | 31 és íme, az egészet ellepte a csalán, a színét felverte a tövis, és leomlott a kőkerítése! |
32 ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר | 32 Amikor ezt láttam, észbe kaptam, okultam a példáján! |
33 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב | 33 Azt mondtam: »Alszol egy kissé, szenderegsz egy kevéssé, összeteszed egy kicsit a kezedet, és megpihensz. |
34 ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן | 34 Akkor beállít hozzád az ínség, mint a csavargó, s a nélkülözés, mint a fegyveres férfi.« |