Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 24


font
MODERN HEBREW BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם1 Gonosz embereket ne nézz irigy szemmel, és ne kívánkozz közéjük,
2 כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה2 mert szívük erőszakot tervez, és ajkuk csalárdságot beszél.
3 בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן3 Bölcsesség által épül föl a ház, és értelem teszi szilárddá,
4 ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים4 tudás folytán telnek meg a kamrák mindenféle drága, gyönyörű holmival.
5 גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח5 A bölcs férfi erős, s a tudós férfi izmos és erőteljes.
6 כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ6 Mert megfontolva kell viselni a hadat, ott terem siker, ahol bőven van a tanács.
7 ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו7 Magas a bölcsesség a balgának, nem nyitja ki száját a kapuban.
8 מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו8 Aki azon töri fejét, hogy ártson, cselszövő az ő neve.
9 זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ9 A balga fondorlata bűnre irányul, a rágalmazó pedig utálat az embereknek.
10 התרפית ביום צרה צר כחכה10 Ha bágyadt vagy, erőd a szükség napján szűkösen lesz.
11 הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך11 Mentsd meg azokat, akiket halálra visznek, el ne mulaszd megmenteni a vesztőhelyre támolygókat!
12 כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו12 Ha azt mondod: »Nem telik erőmből!« látja ezt az, aki a szíveket mérlegeli, s aki lelkedet szemmel tartja, tud mindenről, és mindenkinek tettei szerint megfizet.
13 אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך13 Egyél csak, fiam, mézet, mert jó az, lépes mézet, mert édes az torkodnak!
14 כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת14 Ilyen a bölcsesség tudása is lelkednek ha megtaláltad, reményed lesz a jövőben, és bizakodásod meg nem hiúsul.
15 אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו15 Ne leselkedjél és ne keress gonoszságot az igaznak hajlékában, és fel ne dúld nyugvóhelyét!
16 כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה16 Mert essen el bár hétszer az igaz, mégis felkel, a gonoszok ellenben elbuknak a bajban.
17 בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך17 Ne örülj ellenséged bukásán, és ne ujjongjon szíved az ő botlása fölött,
18 פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו18 hogy meg ne lássa az Úr és ne rosszalja, s el ne fordítsa tőle haragját!
19 אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים19 A bűnösök miatt ne lobbanj haragra, és ne izgulj a gonoszok miatt,
20 כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך20 mert a bűnösnek nincs a jövőben reménye, s a gonoszok mécsese elalszik.
21 ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב21 Féld, fiam, az Urat és a királyt és ne keveredj a lázítók közé,
22 כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע22 mert romlás éri őket hirtelen, és ki tudja, milyen veszedelem fenyeget miattuk!
23 גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב23 Ezek is bölcsek mondásai: Nem jó az ítéletben személyre tekinteni!
24 אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים24 Akik azt mondják a vétkesnek: »Neked van igazad!« azokat elátkozzák a népek, és utálják a nemzetek,
25 ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב25 de dicsérik azokat, akik megfenyítik őt, és áldás száll az ilyenekre.
26 שפתים ישק משיב דברים נכחים26 Csókot ad a szájra, aki helyénvaló beszéddel válaszol.
27 הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך27 Végezd munkádat a mezőn, és lásd el szorgosan a szántóföldet, hogy azután megépíthesd házadat.
28 אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך28 Ne illesd társadat alaptalan váddal, és senkit se hitegess ajkaddal!
29 אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו29 Ne mondd: »Ahogy velem cselekedett, én is úgy teszek vele, megfizetek tettei szerint mindenkinek!«
30 על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב30 Elmentem a rest ember szántója mellett, s az oktalan férfi szőlője alatt,
31 והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה31 és íme, az egészet ellepte a csalán, a színét felverte a tövis, és leomlott a kőkerítése!
32 ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר32 Amikor ezt láttam, észbe kaptam, okultam a példáján!
33 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב33 Azt mondtam: »Alszol egy kissé, szenderegsz egy kevéssé, összeteszed egy kicsit a kezedet, és megpihensz.
34 ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן34 Akkor beállít hozzád az ínség, mint a csavargó, s a nélkülözés, mint a fegyveres férfi.«