Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 24


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם1 Non invidiare gli uomini malvagi,
non desiderare di stare con loro;
2 כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה2 poiché il loro cuore trama rovine
e le loro labbra non esprimono che malanni.
3 בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן3 Con la sapienza si costruisce la casa
e con la prudenza la si rende salda;
4 ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים4 con la scienza si riempiono le sue stanze
di tutti i beni preziosi e deliziosi.
5 גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח5 Un uomo saggio vale più di uno forte,
un uomo sapiente più di uno pieno di vigore,
6 כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ6 perché con le decisioni prudenti si fa la guerra
e la vittoria sta nel numero dei consiglieri.
7 ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו7 È troppo alta la sapienza per lo stolto,
alla porta della città egli non potrà aprir bocca.
8 מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו8 Chi trama per fare il male
si chiama mestatore.
9 זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ9 Il proposito dello stolto è il peccato
e lo spavaldo è l'abominio degli uomini.
10 התרפית ביום צרה צר כחכה10 Se ti avvilisci nel giorno della sventura,
ben poca è la tua forza.
11 הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך11 Libera quelli che sono condotti alla morte
e salva quelli che sono trascinati al supplizio.
12 כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו12 Se dici: "Ecco, io non ne so nulla",
forse colui che pesa i cuori non lo comprende?
Colui che veglia sulla tua vita lo sa;
egli renderà a ciascuno secondo le sue opere.
13 אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך13 Mangia, figlio mio, il miele, perché è buono
e dolce sarà il favo al tuo palato.
14 כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת14 Sappi che tale è la sapienza per te:
se l'acquisti, avrai un avvenire
e la tua speranza non sarà stroncata.
15 אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו15 Non insidiare, o malvagio, la dimora del giusto,
non distruggere la sua abitazione,
16 כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה16 perché se il giusto cade sette volte, egli si rialza,
ma gli empi soccombono nella sventura.
17 בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך17 Non ti rallegrare per la caduta del tuo nemico
e non gioisca il tuo cuore, quando egli soccombe,
18 פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו18 perché il Signore non veda e se ne dispiaccia
e allontani da lui la collera.
19 אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים19 Non irritarti per i malvagi
e non invidiare gli empi,
20 כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך20 perché non ci sarà avvenire per il malvagio
e la lucerna degli empi si estinguerà.
21 ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב21 Temi il Signore, figlio mio, e il re;
non ribellarti né all'uno né all'altro,
22 כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע22 perché improvvisa sorgerà la loro vendetta
e chi sa quale scempio faranno l'uno e l'altro?

23 גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב23 Anche queste sono parole dei saggi.
Aver preferenze personali in giudizio non è bene.
24 אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים24 Se uno dice all'empio: "Tu sei innocente",
i popoli lo malediranno, le genti lo esecreranno,
25 ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב25 mentre tutto andrà bene a coloro che rendono giustizia,
su di loro si riverserà la benedizione.
26 שפתים ישק משיב דברים נכחים26 Dà un bacio sulle labbra
colui che risponde con parole rette.
27 הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך27 Sistema i tuoi affari di fuori
e fatti i lavori dei campi
e poi costruisciti la casa.
28 אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך28 Non testimoniare alla leggera contro il tuo prossimo
e non ingannare con le labbra.
29 אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו29 Non dire: "Come ha fatto a me così io farò a lui,
renderò a ciascuno come si merita".
30 על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב30 Sono passato vicino al campo di un pigro,
alla vigna di un uomo insensato:
31 והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה31 ecco, ovunque erano cresciute le erbacce,
il terreno era coperto di cardi
e il recinto di pietre era in rovina.
32 ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר32 Osservando, riflettevo
e, vedendo, ho tratto questa lezione:
33 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב33 un po' dormire, un po' sonnecchiare,
un po' incrociare le braccia per riposare
34 ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן34 e intanto viene passeggiando la miseria
e l'indigenza come un accattone.