Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 3


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 Ed io, o fratelli, non potei parlare a voi, come a spirituali, ma come a carnali. Come a pargoletti in Cristo.1 ואני לא יכלתי לדבר עמכם אחי כעם רוחניים כי עודכם של הבשר וכמו עוללים במשיח
2 Vi nutrii con latte, non con cibo: imperocché non ne eravate per anco capaci: anzi noi siete neppur adesso: dappoiché siete ancora carnali.2 חלב השקיתי אתכם ולא מאכל כי אז לא יכלתם וגם עתה לא תוכלו יען היתכם עוד של הבשר
3 Imperocché essendo tra voi livore, e discordia, non siete voi carnali, e non camminate voi secondo l'uomo?3 כי באשר קנאה ומריבה ומחלקים ביניכם הלא של הבשר אתם ומתהלכים לפי דרך בני אדם
4 Imperocché quando uno dice: io son di Paolo; e un altro: io son di Apollo: non siete voi uomini? Che è adunque Apollo? E che è egli di Paolo?4 הן באמר האחד אני לפולוס והשני אני לאפולוס הלא של הבשר אתם
5 Ministri di colui, cui voi avete creduto, e secondo quel, che a ciascheduno ha concesso il Signore.5 מי אפוא פולוס ומי הוא אפולוס אך משרתים הם אשר על ידם באתם להאמין איש איש כמתנת האדון אשר נתן לו
6 Io piantai, Apollo innaffiò: ma Dio diede il crescere.6 אני נטעתי ואפולוס השקה אבל האלהים הוא הצמיח
7 Di modo che non è nulla né colui, che pianta, né colui che innaffia: ma Dio, che da il crescere.7 על כן הנטע איננו מאומה והמשקה איננו מאומה כי אם האלהים המצמיח
8 E una stessa cosa è quegli, che pianta, e quegli, che innaffia. E ognuno riceverà la sua mercede a proporzione di sua fatica.8 והנטע והמשקה כאחד המה ואיש איש יקבל את שכרו כפי עמלו
9 Imperocché noi siamo cooperatori di Dio: cultura di Dio siete voi, voi edifizio di Dio.9 כי עזרי אל אנחנו ואתם שדה אלהים ובנין אלהים אתם
10 Secondo la grazia di Dio, che è stata a me concessa, da perito architetto io gettai il fondamento: un altro poi vi fabbrica sopra. Badi però ognuno al modo, onde tira su la fabbrica.10 ]11-01[ ואני כפי חסד אלהים הנתן לי כבני חכם שתי יסוד ואחר בונה עליו אך ירא כל איש לשית יסוד אחר חוץ מן המוסד שהוא ישוע המשיח
11 Imperocché altro fondamento non può gettar chicchessia fuori di quello, che è stato gettato, che è Cristo Gesù.11 ]11-01[
12 Che se uno sopra questo fondamento fabbrica oro, argento, pietre preziose, legna, fieno, stoppie,12 ואם יבנה הבונה על היסוד הזה זהב או כסף או אבנים יקרות או עץ או חציר או קש
13 Si farà manifesto il lavoro di ciascheduno: imperocché il dì del Signore lo porrà in chiaro, dappoiché sarà di svelato per mezzo del fuoco: e il fuoco proverà, quale sia il lavoro di ciascheduno,13 מעשה כל איש יגלה כי היום הוא יבררהו כי באש יראה ואת מה מעשה כל איש ואיש האש תבחננו
14 Se sussisterà il lavoro, che uno vi ha sopra edificato, ne avrà ricompensa.14 אם יעמד מעשה איש אשר בנה עליו יקבל שכרו
15 Se di alcuno il lavoro arderà, nè soffrirà egli il danno: ma sarà salvato, così però, come per mezzo del fuoco.15 ואם ישרף מעשהו יפסידנו והוא יושע אך כמו מצל מאש
16 Non sapete voi, che siete tempio di Dio, e che lo Spirito di Dio abita in voi?16 הלא ידעתם כי היכל אלהים אתם ורוח אלהים שכן בקרבכם
17 Se alcuno violerà il tempio di Dio, Iddio lo sperderà. Imperocché santo è il tempio di Dio, che siete voi.17 ואיש אשר ישחית את היכל אלהים האלהים ישחית אתו כי היכל אלהים קדוש ואתם הנכם קדושים
18 Niuno inganni se stesso: se alcuno tra di voi si tien per sapiente secondo questo secolo, diventi stolto, affine di essere sapiente.18 אל ירמה איש את עצמו והחשב את עצמו חכם בעולם הזה יהי לסכל למען יחכם
19 Imperocché la sapienza di questo mondo e stoltezza dinanzi a Dio. Imperocché sta scritto: io impiglierò i sapienti nella loro astuzia.19 כי חכמת העולם הזה סכלות היא לפני האלהים ככתוב לכד חכמים בערמם
20 E di nuovo: il Signore conosce, come sono vani i pensamenti de' sapienti.20 ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל
21 Niuno adunque si glorii sopra di uomini.21 על כן אל יתהלל איש באדם כי הכל הוא שלכם
22 Imperocché tutte le cose sono vostre, o sia Paolo, o sia Apollo, o sia Cefa, o il mondo, o la vita, o la morte, o le cose presenti, o le future: imperocché tutto è vostro:22 אם פולוס אם אפולוס ואם כיפא אם העולם אם החיים ואם המות אם ההוה ואם העתיד הכל הוא שלכם
23 Voi poi di Cristo: e Cristo di Dio.23 ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים