1 I figliuoli d'Aaronne furon divisi in queste classi: Figliuoli d'Aaronne: Nadab, e Abiu, ed Eleazar, e Ithamar. | 1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron : Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar. |
2 E morirono Nadab, e Abiu prima del padre loro senza figliuoli: e fecero le funzioni del sacerdozio Eleazar, e Ithamar. | 2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis : sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar. |
3 E Davidde li divise, viene a dire, la famiglia di Sadoc figliuolo di Eleazaro, e quella di Ahimelech della casa d'Ithamar, fissando i turni del loro ministero. | 3 Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium. |
4 E si trovarono in molto maggior numero i capi di famiglie discendenti da Eleazaro, che quelli d'Ithamar. Ed egli distribuì i discendenti di Eleazaro in sedici famiglie con un capo per ogni famiglia: e quelli di Ithamar in otto famiglie; | 4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim : et filiis Ithamar per familias et domos suas octo. |
5 E le funzioni dell'una, e dell'altra famiglia le tirò a sorte: perchè tanto i discendenti di Eleazaro, come quelli di Ithamar erano principi del Santuario, e principi di Dio. | 5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus : erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar. |
6 E Semeia figliuolo di Nathanael della tribù di Levi, e segretario ne fece la descrizione alla presenza del re, e de' magnati, e di Sadoc Sacerdote, e di Ahimelech figliuolo di Abiathar, e dei capi delle famiglie sacerdotali, e Levitiche, prendendo alternativamente la casa di Eleazaro, che era sopra le altre: e la casa d'Ithamar, che altre ne avea sotto di se. | 6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum : unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar : et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar. |
7 E il primo turno toccò a Joiarib, il secondo a Jedeo, | 7 Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei, |
8 Il terzo ad Harim, il quarto a Seorim, | 8 tertia Harim, quarta Seorim, |
9 Il quinto a Melchia, il sesto a Maiman, | 9 quinta Melchia, sexta Maiman, |
10 Il settimo ad Accos, l'ottavo ad Abia. | 10 septima Accos, octava Abia, |
11 Il nono a Jesua, il decimo a Sechenia, | 11 nona Jesua, decima Sechenia, |
12 L'undecimo ad Eliasib, il duodecimo a Jacim, | 12 undecima Eliasib, duodecima Jacim, |
13 Il tredicesimo ad Hoppha, il quattordicesimo ad Isbaab, | 13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab, |
14 Il quindicesimo a Belga, il sedicesimo ad Emmer, | 14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer, |
15 Il diciassettesimo a Hezir, il diciottesimo ad Aphses, | 15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses, |
16 Il diciannovesimo a Pheteia, il ventesimo ad Hezechiel, | 16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel, |
17 Il ventesimo primo a Jachin, il ventesimo secondo a Gamul, | 17 vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul, |
18 Il ventesimo terzo a Dalaiau, il ventesimo quarto a Maaziau. | 18 vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau. |
19 Ecco le loro distribuzioni secondo i lor ministeri, affinchè entrino nella casa del Signore secondo il loro turno secondo gli ordini d'Aaronne loro padre: come avea prescritto il Signore Dio d'Israele. | 19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël. |
20 Or gli altri figliuoli di Levi erano Subael de' figliuoli di Amram, e Jehedeia de' figliuoli di Subael. | 20 Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia. |
21 E de figliuoli di Rohobia era capo Jesia. | 21 De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias. |
22 Salemoth figliuolo d'Isaari, e Jahath figliuolo di Salemoth. | 22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath : |
23 E il figliuolo primogenito di Jahath Jeriau, il secondo Amaria, il terzo Jahaziel, il quarto Jecmaan. | 23 filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus. |
24 Figliuolo di Oziel, Micha: figliuolo di Micha, Samir. | 24 Filius Oziel, Micha : filius Micha, Samir. |
25 Fratello di Micha, Jesia: e Zachària era figliuolo di Jesia. | 25 Frater Micha, Jesia : filiusque Jesiæ, Zacharias. |
26 Figliuoli di Merari: Moholi, e Musi: figliuolo di Oziau, Benno, | 26 Filii Merari : Moholi, et Musi. Filius Oziau : Benno. |
27 Figliuolo ancora di Meran Oziau; e Soam e Zachur, ed Hebri, | 27 Filius quoque Merari : Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri. |
28 Moholi ebbe un figliuolo, cioè Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli. | 28 Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos. |
29 Figliuolo di Cis, Jerameel. | 29 Filius vero Cis, Jerameel. |
30 Figliuoli di Musi: Moholi, Eder, e Jerimoth. Questi sono i figliuoli di Levi secondo la diramazione delle loro famiglie. | 30 Filii Musi : Moholi, Eder et Jerimoth : isti filii Levi secundum domos familiarum suarum. |
31 Ed eglino pure tirarono a sorte a imitazione de' loro fratelli figliuoli d'Aaronne dinanzi al re David, e a Sadoc e ad Ahimelech, e dinanzi ai capi delle famiglie sacerdotali, e Levitiche: i maggiori, e i minori, tutti egualmente tiravano a sorte. | 31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores : omnes sors æqualiter dividebat. |