SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 5


font
BIBBIA TINTORIBiblia Matos Soares
1 Siate dunque imitatori di Dio come figlioli diletti,1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 e vivete nell'amore, come Cristo che ci ha amati e ha dato per noi se stesso a Dio in olocausto come ostia di soave odore.2 Andai no amor, a exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou a si mesmo por nós a Deus, como oferenda e sacrifício de suave odor.
3 La fornicazione, l'impurità di qualsiasi sorta, l'avarizia non si senta neppur nominare tra voi, come a santi si conviene.3 Nem sequer se nomeie entre vós a fornicação ou qualquer impureza ou avareza, como convém a santos;
4 Non oscenità, non discorsi sciocchi, non buffonerie, tutte cose indecenti; ma piuttosto il rendimento di grazie.4 nem conversas torpes, nem loucas, nem chocarrices, que são coisas inconvenientes, mas antes (saiam da vossa boca) ações de graças (a Deus).
5 Perché, sappiatelo bene, nessuno che sia fornicatore, e impudico, o avaro (che è un idolatra) ha l'eredità nel regno di Cristo e di Dio.5 Com efeito, sabei-o bem, nenhum fornicador ou impudico ou avaro, o qual é um idólatra (do dinheiro), terá herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Nessuno vi seduca con vani discorsi, perchè a causa di questi vien l'ira di Dio sugli increduli.6 Ninguém vos seduza com palavras vãs, porque por estas desordens vem a ira de Deus sobre os filhos rebeldes.
7 Dunque non vi associate con loro.7 Não queirais, pois, ter comunicação com eles.
8 Una volta eravate tenebre, ma ora siete luce nel Signore. Vivete come figli della luce.8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor. Andai como filhos da luz,
9 Or frutto della luce è tutto ciò che è buono, giusto e vero.9 porque o fruto da luz consiste em toda a espécie de bondade, de justiça e de verdade.
10 Esaminate ciò che piace al Signore10 Examinando o que é agradável a Deus,
11 e non vogliate prendere parte alle opere infruttuose delle tenebre, anzi condannatele;11 não tomeis parte nas obras infrutuosas (dos filhos) das trevas, mas antes condenai-as.
12 perchè le cose da essi fatte in segreto sono vergognose anche a dirsi,12 Porque as coisas que eles fazem em secreto, vergonha é até dizê-las.
13 ma tutte queste cose, che sono da riprovarsi, sono messe in chiaro dalla luce, essendo luce tutto ci che si manifesta.13 Mas todas as coisas condenadas são postas a descoberto pela luz, e tudo o que é manifestado torna-se luz.
14 Per questo è detto: Alzati tu che dormi, risorgi dai morti, e Cristo t'illuminerà.14 Por isso (a Escritura) diz: Desperta, tu que dormes (no sono do pecado); levanta-te dentre os mortos, e Cristo te alumiará (com a sua graça) (Is. 26, 19).
15 Guardate adunque, fratelli, di condurvi cautamente: non da stolti,15 Cuidai, pois, Irmãos, em andar com prudência, não como insensatos,
16 ma da prudenti, riscattando il tempo, perchè i giorni sono cattivi;16 mas como circunspectos. Aproveitai o tempo, pois que os dias são maus.
17 quindi non siate imprudenti, ma studiate bene quale sia la volontà di Dio.17 Portanto não sejais imprudentes, mas considerai qual a vontade do Senhor.
18 E non vi ubriacate col vino, sorgente di lussuria, ma siate ripieni di Spirito Santo.18 Não vos embriagueis com vinho, no qual está a luxúria, mas enchei-vos do Espírito Santo,
19 Conversate tra di voi con salmi, inni e canti spirituali, cantando e salmeggiando di tutto cuore al Signore,19 recitando entre vós salmos, hinos e canções espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor com todo o vosso coração,
20 ringraziando sempre Dio e Padre nel nome del Signore nostro Gesù Cristo per ogni cosa.20 dando sempre graças a Deus e Pai, por tudo, em nome de Nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Sottomettetevi gli uni agli altri nel timore di Cristo.21 Sede submissos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Le donne siano soggette ai loro mariti come al Signore,22 As mulheres sejam sujeitas a seus maridos, como ao Senhor,
23 perché l'uomo è capo della donna, come Cristo è capo della Chiesa, egli salvatore del corpo di lei.23 porque o marido é cabeça da mulher, como Cristo é cabeça da Igreja, seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Or come la Chiesa è soggetta a Cristo, così le donne devono star soggette ai loro mariti in ogni cosa.24 Assim como a Igreja está sujeita a Cristo, assim o estejam também as mulheres a seus maridos em tudo (o que não é contra a lei de Deus).
25 Voi, uomini, amate le vostre mogli come anche Cristo amò la Chiesa, dando se stesso per lei,25 Maridos, amai as vossas mulheres, como também Cristo amou a Igreja e por ela se entregou a si mesmo,
26 per santificarla, purificandola col lavacro di acqua, mediante la parola di vita,26 para a santificar, purificando-a no batismo da água pela palavra,
27 affinchè la Chiesa gli potesse comparire davanti gloriosa, senza macchia, senza grinze, senza altre cose del genere, ma santa ed immacolata.27 para apresentar a si mesmo esta Igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e imaculada.
28 Così appunto i mariti devono amare le loro mogli, come i propri corpi; chi ama la sua moglie ama se stesso.28 Do mesmo modo os maridos devem amar as suas mulheres, como ao seu próprio corpo. O que ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Or nessuno ebbe mai in odio la propria carne, anzi la nutre e la circonda di cure, come anche Cristo fa per la Chiesa,29 Com efeito, ninguém aborreceu jamais a sua própria carne, mas nutre-a e cuida dela, como também Cristo o faz à Igreja,
30 giacchè noi siamo membra del corpo di lui, della sua carne, delle sue ossa.30 porque somos membros do seu corpo (místico).
31 Per questo l'uomo abbandonerà il padre e la madre e starà unito alla sua moglie, e i due diverranno una stessa carne.31 Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe e se unirá a sua mulher; e serão dois numa só carne (Gn. 2, 24).
32 Questo sacramento è grande, io però parlo riguardo a Cristo ed alla Chiesa.32 Grande mistério é este; eu o entendo em relação a Cristo e à Igreja.
33 Ma ciascuno di voi in particolare ami la sua moglie come se stesso, e la moglie porti rispetto al marito.33 Por isso também cada um de vós (a exemplo de Cristo, que ama a sua Igreja) ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite a seu marido.