SCRUTATIO

Lunedi, 10 novembre 2025 - San Leone Magno ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 3


font
BIBBIA TINTORIБиблия Синодальный перевод
1 Ed io, o fratelli, non potei parlare a voi come a spirituali; ma (dovetti parlare) come a carnali, come a dei bambini in Cristo.1 И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
2 Vi detti del latte e non del cibo solido, perchè non ne eravate ancora capaci, e non ne siete capaci nemmeno ora, essendo ancora carnali.2 Я питал вас молоком, а не [твердою] пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,
3 Infatti, finché ci son tra voi gelosie e contese, non siete voi carnali e non camminate secondo l'uomo?3 потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли [обычаю] поступаете?
4 E quando arrivate a dire, uno: Io sono di Paolo, l'altro: Io sono d'Apollo, non siete forse degli uomini?4 Ибо когда один говорит: 'я Павлов', а другой: 'я Аполлосов', то не плотские ли вы?
5 Son dei servitori di Colui al quale avete creduto, e secondo quanto a ciascuno di loro ha concesso il Signore.5 Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь.
6 Io ho piantato, Apollo ha innaffiato, ma chi ha fatto crescere è Dio.6 Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;
7 Pertanto, nè colui che pianta è qualche cosa, nè colui che innaffia; ma Dio che fa crescere;7 посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а [все] Бог возращающий.
8 e tra colui che pianta e colui che innaffia non c'è distinzione; ciascuno però avrà la propria ricompensa in proporzione della sua fatica.8 Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду.
9 Noi infatti siamo i collaboratori di Dio, e voi siete il campo di Dio, l'edificio di Dio.9 Ибо мы соработники у Бога, [а] вы Божия нива, Божие строение.
10 Secondo la grazia di Dio, che mi è stata concessa, io, da perito architetto, gettai il fondamento; altri poi vi fabbrica sopra; badi però ciascuno al come tira su la fabbrica,10 Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на [нем]; но каждый смотри, как строит.
11 perchè nessuno può gettare altro fondamento che quello già posto, cioè Cristo Gesù.11 Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос.
12 Se si fabbrica su questo fondamento con oro, argento, pietre preziose, legno, fieno, paglia,12 Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, --
13 apparirà qual sia l'opera di ciascuno, perchè il giorno del Signore la farà conoscere, dovendosi manifestare per mezzo del fuoco; e cosi il fuoco proverà qual sia l'opera di ciascuno.13 каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть.
14 Se il lavoro che ciascuno ha fatto sul fondamento resterà, egli ne avrà ricompensa;14 У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду.
15 se invece piglierà fuoco, ne soffrirà il danno: sarà però salvo, ma come attraverso il fuoco.15 А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня.
16 Non sapete voi che siete tempio di Dio, e che lo Spirito di Dio abita in voi?16 Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас?
17 Se alcuno violerà il tempio di Dio, Dio lo sperderà, perchè il tempio di Dio, che siete voi, è santo.17 Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот [храм] --вы.
18 Nessuno s'illuda: se qualcuno tra di voi si tiene per sapiente in questo mondo, diventi stolto, per essere sapiente;18 Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.
19 perchè la sapienza di questo mondo è stoltezza davanti a Dio, essendo scritto: Impiglierò i sapienti nelle loro astuzie:19 Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их.
20 e ancora: Il Signore sa bene quanto son vani i pensieri dei sapienti.20 И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны.
21 Nessuno dunque metta la sua gloria negli uomini;21 Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше:
22 perchè tutto è vostro, e Paolo, e Apollo, e Cefa, e il mondo, e la vita, e la morte, e le cose presenti e le future: tutto è vostro;22 Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, --все ваше;
23 ma voi siete di Cristo, e Cristo è di Dio.23 вы же--Христовы, а Христос--Божий.