1 Questi sono i precetti, le cerimonie e le ordinazioni che il Signore Dio vostro mi ha comandato d'insegnarvi, perchè li mettiate in pratica nella terra ove state per passare a prenderne il possesso, | 1 Ezek azok a parancsok, szertartások és rendeletek, amelyek felől az Úr, a ti Istenetek megparancsolta, hogy megtanítsalak titeket rájuk, s ti megtartsátok azokat azon a földön, amelyet majd birtokba vesztek. |
2 affìnchè tu terna il Signore Dio tuo, e osservi per tutti i giorni della tua vita tutti i suoi comandamenti e precetti che io prescrivo a te, ai tuoi figli, ai tuoi nipoti, affinchè siano prolungati i tuoi giorni. | 2 Teljes életedben féld az Urat, a te Istenedet, s tartsd meg minden parancsát, amelyet én neked, fiaidnak és unokáidnak meghagyok, hogy hosszú életed legyen. |
3 A scolta, o Israele, e abbi cura di fare ciò che il Signore ti ha comandato, per essere felice ed ancor più moltiplicato nella terra che stilla latte e miele, come il Signore Dio dei tuoi padri ti ha promesso. | 3 Halld tehát Izrael, s vigyázz, tedd meg, amit az Úr megparancsolt neked, hogy jó dolgod legyen és felette megsokasodj azon a tejjel s mézzel folyó földön, amint az Úr, atyáid Istene megígérte neked. |
4 Ascolta, o Israele: il Signore Dio nostro è l'unico Signore. | 4 Halld Izrael: az Úr, a mi Istenünk az egyetlen Úr! |
5 Tu amerai il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, con tutta la tua anima, con tutte le tue forze. | 5 Szeresd Uradat, Istenedet teljes szívedből, teljes lelkedből és minden erődből. |
6 E questi precetti che oggi ti dò staranno nel tuo cuore: | 6 Legyenek a szívedben ezek az igék, amelyeket ma megparancsolok neked! |
7 li insegnerai ai tuoi figli, li mediterai in casa e lungo il viaggio, andando a dormire e alzandoti. | 7 Beszéld el ezeket fiaidnak! Elmélkedj róluk, ha a házadban ülsz, ha úton jársz, ha lefekszel és ha felkelsz! |
8 Te li legherai come un segno alla mano; li terrai come frontali tra gli occhi; | 8 Kösd őket jelként a kezedre, függeszd azokat a szemeid közé, |
9 li scriverai sugli stipiti e sulle porte della tua casa. | 9 írd rá őket házad ajtófélfáira és kapuira! |
10 E quando il Signore Dio tuo ti avrà introdotto nella terra che giurò ad Abramo, Isacco e Giacobbe tuoi padri, quando ti avrà dato grandi e magnifiche città, che tu non hai edificate, | 10 Ha majd bevisz téged az Úr, a te Istened arra a földre, amely felől megesküdött atyáidnak, Ábrahámnak, Izsáknak és Jákobnak, s nagy és jó városokat ad neked, amelyeket nem te építettél, |
11 e case piene d'ogni bene, che tu non hai fabbricate, e cisterne che non hai scavate, e vigne e uliveti che non hai piantati; | 11 házakat telve minden jóval, amelyet nem te halmoztál fel, vízvermeket, amelyeket nem te ástál, szőlőket és olajfakerteket, amelyeket nem te ültettél, |
12 quando avrai mangiato e ti sarai saziato, | 12 s eszel és jóllaksz: |
13 guardati bene dal dimenticarti del Signore che ti trasse dalla terra d'Egitto, dalla casa di schiavitù. Temerai il Signore Dio tuo, servirai a lui solo, e giurerai pel suo Nome. | 13 szorgalmasan vigyázz arra, hogy meg ne feledkezzél az Úrról, aki kihozott téged Egyiptom földjéről, a rabszolgaság házából. Féld az Urat, a te Istenedet és csak neki szolgálj; s az ő nevére esküdj. |
14 Non andrete dietro agli dèi stranieri delle nazioni che vi stanno d'intorno, | 14 Ne járjatok más istenek után, semmiféle körülöttetek levő nép istenei után. |
15 perchè il Signore Dio tuo che sta in mezzo a te è un Dio geloso, e, accendendosi il furore del Signore Dio tuo contro di te, ti potrebbe sterminare dalla superficie della terra. | 15 Mert az Úr, a te Istened, aki közötted van, féltékeny Isten, fel ne gerjedjen ellened egyszer az Úrnak, a te Istenednek haragja, s el ne pusztítson a föld színéről. |
16 Non tenterai il Signore Dio tuo, come lo tentasti nel luogo della tentazione. | 16 Ne kísértsd az Urat, a te Istenedet, mint ahogy kísértetted őt Masszában. |
17 Osserva i comandamenti del Signore Dio tuo, le leggi e le cerimonie che egli ti ha prescritte; | 17 Tartsd meg az Úrnak, a te Istenednek parancsait, bizonyságait és szertartásait, amelyeket parancsolt neked, |
18 fa ciò che è accetto e buono davanti al Signore, affinchè tu sia felice e possa entrare a prender possesso dell'ottima terra, riguardo alla quale il Signore giurò ai tuoi padri | 18 s azt tedd, ami kedves és jó az Úr színe előtt, hogy jó dolgod legyen, s elérhesd és elfoglalhasd azt az igen jó földet, amely felől megesküdött az Úr atyáidnak, |
19 di sterminare dinanzi a te tutti i tuoi nemici, come ha detto. | 19 s hogy eltörölje minden ellenségedet előled, amint megmondta. |
20 E quando, in avvenire, il tuo figlio ti domanderà: Che significano queste leggi, queste cerimonie, queste ordinazioni che ci ha prescritte il Signore Dio nostro? | 20 Ha pedig majd fiad maholnap megkérdez téged: ‘Mire valók ezek a bizonyságok, szertartások és rendeletek, amelyeket az Úr, a mi Istenünk megparancsolt nekünk,’ |
21 tu risponderai: Noi eravamo schiavi di Faraone in Egitto; ma il Signore ci trasse fuori dall'Egitto con mano potente, | 21 mondd neki: ‘A fáraó szolgái voltunk Egyiptomban, de az Úr erős kézzel kihozott minket Egyiptomból. |
22 facendo segni e prodigi grandi e terribili nell'Egitto contro Faraone e contro tutta la sua casa alla nostra presenza; | 22 Nagy és szörnyű jeleket és csodákat művelt Egyiptomban szemünk láttára a fáraón és egész háza népén, |
23 e ci trasse di là per condurci a possedere la terra da lui giurata ai nostri padri. | 23 minket azonban kivezetett onnan, hogy behozzon ide és nekünk adja ezt a földet, amely felől megesküdött atyáinknak. |
24 E il Signore ci comandò di osservare tutte queste leggi e di temere il Signore Dio nostro, per esser felici tutti i giorni della nostra vita come al presente. | 24 Akkor parancsolta meg nekünk az Úr, hogy tegyük meg mindezeket a törvényeket és féljük az Urat, a mi Istenünket, hogy jó dolgunk legyen egész életünkben, mint ahogy ma van. |
25 Egli ci sarà propizio, se osserveremo e adempiremo tutti i precetti dinanzi al Signore Dio nostro, come egli ci ha comandato. | 25 Irgalmas is lesz irántunk, ha az Úr, a mi Istenünk előtt vigyázunk és teljesítjük minden parancsát, amint parancsolta nekünk.’ |