1 Quando il Signore Dio tuo avrà distrutte le genti delle quali sta per darti la terra, quando tu la possederai e ne abiterai le città e le case, | 1 כי יכרית יהוה אלהיך את הגוים אשר יהוה אלהיך נתן לך את ארצם וירשתם וישבת בעריהם ובבתיהם |
2 fisserai tre città nel mezzo del paese che il Signore Dio tuo ti darà in possesso, | 2 שלוש ערים תבדיל לך בתוך ארצך אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה |
3 ne appianerai con cura le strade, e dividerai in tre parti uguali tutta l'estensione della tua terra, affinchè l'omicida abbia vicino nove poter scampare, | 3 תכין לך הדרך ושלשת את גבול ארצך אשר ינחילך יהוה אלהיך והיה לנוס שמה כל רצח |
4 Questa sarà la legge riguardo all'omicida che fugge per aver salva la vita: chi avrà percosso il suo prossimo per caso, ed è provato che per l'addietro non ebbe alcun odio contro di lui, | 4 וזה דבר הרצח אשר ינוס שמה וחי אשר יכה את רעהו בבלי דעת והוא לא שנא לו מתמל שלשם |
5 come se ad uno che va con Un altro nel bosco a tagliar legna, nel tagliarle gli sfugge di mano la scure, e il ferro, uscendo dal manico, va a percuotere e ad uccidere il suo amico, questi si rifugerà in una delle dette città e sarà salvo. | 5 ואשר יבא את רעהו ביער לחטב עצים ונדחה ידו בגרזן לכרת העץ ונשל הברזל מן העץ ומצא את רעהו ומת הוא ינוס אל אחת הערים האלה וחי |
6 E perchè per disgrazia non avvenga che un parente dell'ucciso, stimolato dal dolore, nell'inseguirlo lo raggiunga, essendo lungo il cammino, e uccida uno che non è reo di morte, perchè è provato che non l'aveva prima alcun odio contro l'ucciso, | 6 פן ירדף גאל הדם אחרי הרצח כי יחם לבבו והשיגו כי ירבה הדרך והכהו נפש ולו אין משפט מות כי לא שנא הוא לו מתמול שלשום |
7 per questo io ti comando di porre queste tre città ad ugual distanza tra di loro. | 7 על כן אנכי מצוך לאמר שלש ערים תבדיל לך |
8 Quando poi il Signore Dio tuo avrà allargati i tuoi confini, come giurò ai tuoi padri, e ti avrà data tutta la terra che loro promise, | 8 ואם ירחיב יהוה אלהיך את גבלך כאשר נשבע לאבתיך ונתן לך את כל הארץ אשר דבר לתת לאבתיך |
9 (se però osserverai i suoi comandamenti e farai quello che oggi io ti prescrivo, amando il Signore Dio tuo e camminando sempre nelle sue vie) ti aggiungerai altre tre città alle tre sopradette; | 9 כי תשמר את כל המצוה הזאת לעשתה אשר אנכי מצוך היום לאהבה את יהוה אלהיך וללכת בדרכיו כל הימים ויספת לך עוד שלש ערים על השלש האלה |
10 affinchè non sia sparso del sangue innocente nella terra che il Signore Dio tuo ti darà in possesso, e tu i non sia reo di sangue. | 10 ולא ישפך דם נקי בקרב ארצך אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה והיה עליך דמים |
11 Ma se uno, portando odio al suo prossimo, gli tende insidie, l'assale e lo percuote da farlo morire, se si sarà rifugiato in una delle sopradette città, | 11 וכי יהיה איש שנא לרעהו וארב לו וקם עליו והכהו נפש ומת ונס אל אחת הערים האל |
12 gli anziani della sua città lo faran togliere dal luogo del rifugio, lo daranno in mano del parente dell'ucciso, e così morirà. | 12 ושלחו זקני עירו ולקחו אתו משם ונתנו אתו ביד גאל הדם ומת |
13 Non aver compassione di lui: togli da Israele il reato del sangue innocente se vuoi aver del bene. | 13 לא תחוס עינך עליו ובערת דם הנקי מישראל וטוב לך |
14 Non moverai, nè trasporterai i termini del tuo prossimo, posti dai tuoi antenati nei tuoi possessi che il Signore Dio tuo ti darà nella terra che dovrai possedere. | 14 לא תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשנים בנחלתך אשר תנחל בארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה |
15 Un solo testimonio non sarà sufficiente contro nessuno, qualunque ne sia il peccato o il delitto; ma tutto sarà stabilito sulla parola di due o tre testimoni. | 15 לא יקום עד אחד באיש לכל עון ולכל חטאת בכל חטא אשר יחטא על פי שני עדים או על פי שלשה עדים יקום דבר |
16 Quando un falso testimonio si presenta contro un altro uomo e l'accusa di prevaricazione, | 16 כי יקום עד חמס באיש לענות בו סרה |
17 ambedue i contendenti si presenteranno davanti al Signore, nel cospetto dei sacerdoti e dei giudici che saranno in quel tempo; | 17 ועמדו שני האנשים אשר להם הריב לפני יהוה לפני הכהנים והשפטים אשר יהיו בימים ההם |
18 e quando questi, fatto diligentissimo esame, trovino che il falso testimonio ha detto contro del suo fratello una menzogna, | 18 ודרשו השפטים היטב והנה עד שקר העד שקר ענה באחיו |
19 faranno a lui ciò che voleva fare al suo fratello. Così toglierai il male di mezzo a te, | 19 ועשיתם לו כאשר זמם לעשות לאחיו ובערת הרע מקרבך |
20 e gli altri, sentendo questo, ne avran timore e non ardiranno mai commettere di tali cose. | 20 והנשארים ישמעו ויראו ולא יספו לעשות עוד כדבר הרע הזה בקרבך |
21 Non avrai compassione di lui, ma esigerai vita per vita, occhio per occhio, dente per dente, mano per mano, piede per piede. | 21 ולא תחוס עינך נפש בנפש עין בעין שן בשן יד ביד רגל ברגל |