SCRUTATIO

Venerdi, 10 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Deuteronomio 11


font
BIBBIA TINTORIPeshitta
1 Ama adunque il Signore Dio tuo, osserva in ogni tempo i suoi precetti, le sue cerimonie, le sue ordinazioni e i suoi comandamenti.1 ܪܚܡ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܘܛܪ ܢܛܘܪ̈ܬܗ. ܘܢܡ̈ܘܣܘܗܝ ܘܕܝ̈ܢܘܗܝ ܘܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ. ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ.
2 Riconoscete oggi ciò che ignorano i vostri figli, i quali non videro i castighi del Signore Dio vostro, i suoi prodigi, la sua mano potente, il suo braccio steso,2 ܘܬܕܥܘܢ ܝܘܡܢܐ. ܕܠܐ ܗܘܐ ܠܒܢ̈ܝܟܘܢ. ܕܠܐ ܝܕܥܘ ܘܠܐ ܚܙܘ ܡܪܕܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܘܪܒܘܬܗ. ܘܐܝܕܗ ܬܩܝܦܬܐ ܘܕܪܥܗ ܪܡܐ.
3 i segni e le opere che egli fece in mezzo all'Egitto sopra il re Faraone e sopra tutto il suo paese,3 ܘܐ̈ܬܘܬܗ ܘܥ̈ܒ̇ܕܘܗܝ ܕܥܒܕ ܒܡܨܪܝܢ. ܠܦܪܥܘܢ ܡܠܟܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܠܟܠܗ̇ ܐܪܥܗ.
4 sopra tutto l'esercito degli Egiziani, sopra i cavalli e i carri, come le acque del Mar Rosso li ricopersero, quando essi v'inseguivano, e come il Signore li distrusse per sempre,4 ܘܕܥܒܕ ܠܚܝܠܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ ܠܪ̈ܟܫܐ ܘܠܡܪ̈ܟܒܬܐ ܘܠܪ̈ܟܒܝܗܝܢ. ܕܐܛܝܦ ܡ̈ܝܐ ܕܝ̇ܡܐ ܕܣܘܦ ܥܠ ܐ̈ܦܝܗܘܢ. ܟܕ ܪܕܦܘ ܒܬܪܟܘܢ. ܘܐܘܒܕ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ.
5 e quel che ha fatto per voi nel deserto finché non siete arrivati a questo luogo,5 ܘܟܠ ܕܥܒܕ ܠܟܘܢ ܒܡܕܒܪܐ. ܥܕܡܐ ܕܐܬܝܬܘܢ ܠܐܬܪܐ ܗܢܐ.
6 e quel che fece a Datari e Abiron figli di Eliab, figlio di Ruben, come la terra spalancò la bocca e l'inghiottì con le loro case, le loro tende e tutto quel che avevano in mezzo d'Israele.6 ܘܡܕܡ ܕܥܒܕ ܠܕܬܢ ܘܠܐܒܝܪܡ ܒܢ̈ܝ ܐܠܝܒ ܒܪܗ ܕܪܘܒܝܠ. ܕܦܬܚܬ ܐܪܥܐ ܦܘܡܗ̇ ܘܒܠܥܬ ܐܢܘܢ. ܠܗܘܢ ܘܠܒܢ̈ܝܗܘܢ ܘܠܡܫ̈ܟܢܝܗܘܢ. ܘܠܟܠ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘܢ. ܕܩܝܡܝܢ ܗܘܘ ܥܠ ܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܒܝܢܬ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ .
7 I vostri occhi han visto le grandi cose che il Signore ha fatto:7 ܐܠܐ ܥܝ̈ܢܝܟܘܢ ܗܘ ܚ̈ܙܝ ܠܟܠܗܘܢ ܥ̈ܒ̇ܕܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܪ̈ܘܪܒܐ ܕܥܒܕ.
8 osservate adunque tutti suoi comandamenti ch'io oggi vi prescrivo, affinchè possiate entrare in possesso della terra verso la quale siete incamminati,8 ܛܪܘ ܟܠܗܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܢܐ. ܕܬܬܚܝܠܘܢ ܘܬܥܠܘܢ ܘܬܐܪܬܘܢ ܐܪܥܐ ܕܥ̇ܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ̇ ܠܡܐܪܬܗ̇.
9 e vivere lungamente sulla terra che il Signore promise con giuramento ai vostri padri e alla loro progenie; terra che stilla latte e miele,9 ܘܬܣܓܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܒܐܪܥܐ. ܕܝܡ̣ܐ ܡܪܝܐ ܠܐ̈ܒܗܝܟܘܢ ܠܡܬܠ ܠܗܘܢ ܘܠܙܪܥܗܘܢ. ܐܪܥܐ ܕܡܪܕܝܐ ܚܠܒܐ ܘܕܒܫܐ.
10 che la terra della quale tu entri in possesso, non è come la terra d'Egitto, donde sei uscito, dove, gettato il seme, bisogna portar l'acqua ad irrigarla, come si fa degli orti;10 ܡܛܘܠ ܕܐܪܥܐ ܕܥ̇ܐܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ̇ ܠܡܐܪܬܗ̇. ܠܐ ܗܘܬ ܐܝܟ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܕܢܦܩܬܘܢ ܡܢܗ̇. ܕܙ̇ܪܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܙܪ̈ܥܟܘܢ ܘܡܫܩܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܪ̈ܓܠܝܟܘܢ. ܐܝܟ ܦܪܕܝܣܐ ܕܫܩܝܐ.
11 ma è terra di monti e di piani, che aspetta dal cielo le piogge:11 ܐܪܥܐ ܕܝܢ ܕܥ̇ܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ̇ ܠܡܐܪܬܗ̇. ܐܪܥܐ ܗܝ ܕܛܘܪ̈ܐ ܘܕܦܩ̈ܥܬܐ. ܘܡܢ ܡܛܪܐ ܗܘ ܕܫܡܝܐ ܫ̇ܬܝܐ ܡ̈ܝܐ.
12 il Signore la guarda sempre, e gli occhi di lui sono sopra di essa dal principio alla fine dell'anno.12 ܐܪܥܐ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܬܒ̇ܥ ܠܗ̇ ܐܡܝܢܐܝܬ. ܥܝ̈ܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܒܗ̇ ܡܢ ܪܫܗ̇ ܕܫܢܬܐ ܘܥܕܡܐ ܠܚܪܬܗ̇ ܕܫܢܬܐ.
13 Se dunque obbedirete ai miei comandamenti, che oggi vi dò, di amare il Signore Dio vostro, di servirlo con tutto il vostro cuore e con tutta l'anima vostra,13 ܘܐܢ ܬܫܡܥܘܢ ܠܦܘܩ̈ܕܢܐ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܢܐ. ܘܬܪܚܡܘܢ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܘܬܦܠܚܘܢܗ ܡܢ ܟܠܗ ܠܒܟܘܢ ܘܡܢ ܟܠܗ̇ ܢܦܫܟܘܢ.
14 egli darà alla vostra terra le prime e le ultime piogge, affinchè possiate raccogliere il frumento, il vino, l'olio,14 ܐܬܠ ܡܛܪܐ ܕܐܪܥܟܘܢ ܒܙܒܢܗ ܒܟܝܪܝܐ ܘܠܩܝܫܝܐ. ܘܬܚܡܘܠ ܥܒܘܪܟ ܘܚܡܪܟ ܘܡܫܚܟ.
15 l'erba, dei campi per il bestiame, e abbiate voi stessi da mangiare a sazietà.15 ܘܐܬܠ ܥܣܒܐ ܒܚܩܠܟ ܠܒܥܝܪܟ. ܘܬܐܟܘܠ ܘܬܣܒܥ.
16 Guardate di non farvi sedurre il cuore, di non allontanarvi dal Signore per servire agli dèi stranieri e adorarli,16 ܐܙܕܗܪܘ ܕܠܐ ܢܫܬܕܠ ܠܒܟܘܢ. ܘܬܣܛܘܢ ܘܬܦܠܚܘܢ ܠܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܘܬܣܓܕܘܢ ܠܗܘܢ .
17 che il Signore adirato non chiuda il cielo, e, non cadendo la pioggia, la terra non produca più i suoi frutti e voi periate ben presto nell'ottima terra che il Signore sta per darvi.17 ܘܢܬܚܡܬ ܪܘܓܙܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠܝܟܘܢ. ܘܢܟܠܐ ܫܡܝܐ ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܡܛܪܐ. ܘܐܪܥܐ ܠܐ ܬܬܠ ܥ̈ܠܠܬܗ̇. ܘܬܐܒܕܘܢ ܒܥܓܠ ܡܢ ܐܪܥܐ ܛܒܬܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ.
18 Conservate adunque nel cuore e nell'anima queste parole, legatecele come segno alle mani, mettetele tra i vostri occhi;18 ܘܬܣܝܡܘܢ ܗܠܝܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ ܒܠܒܟܘܢ ܘܒܢܦܫܟܘܢ. ܘܩܛܘܪܘ ܐܢܘܢ ܐܬ̇ܐ ܥܠ ܐ̈ܝܕܝܟܘܢ ܘܢܗܘܘܢ ܪܘܫܡܐ ܒܝܬ ܥܝ̈ܢܝܟܘܢ.
19 insegnatele ai vostri figli, e meditatele nello stare in casa e per la strada, nell'andare a letto e alzandovi.19 ܘܐܠܦܘ ܐܢܘܢ ܠܒܢ̈ܝܟܘܢ ܕܢܡܠܠܘܢ ܒܗܘܢ. ܡܐ ܕܝ̇ܬܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܒ̈ܬܝܟܘܢ ܘܡܐ ܕܐ̇ܙܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܐܘܪܚܐ. ܘܡܐ ܕܕܡ̇ܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܡܐ ܕܩ̇ܝܡܝܢ ܐܢܬܘܢ.
20 Le scriverai sopra gli stipiti e sopra le porte della tua casa,20 ܘܟܬܘܒܘ ܐܢܘܢ ܥܠ ܐܣ̈ܟܦܬܐ ܕܒ̈ܬܝܟܘܢ ܘܥܠ ܬܪ̈ܥܝܟܘܢ.
21 affinchè si moltiplichino i tuoi giorni e quelli dei tuoi figli nella terra che il Signore giurò ai tuoi padri di dar loro, finché il cielo starà sopra la terra.21 ܕܢܣܓܘܢ ܝܘܡ̈ܝܟܘܢ ܘܝܘܡ̈ܝ ܒܢ̈ܝܟܘܢ. ܒܐܪܥܐ ܕܝܡ̣ܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܠܐܒ̈ܗܝܟܘܢ. ܠܡܬܠ ܠܗܘܢ ܐܝܟ ܝܘܡ̈ܝ ܫܡܝܐ ܥܠ ܐܪܥܐ.
22 Or se voi osserverete e metterete in pratica i comandamenti ch'io vi prescrivo, se amerete il Signore Dio vostro camminando in tutte le sue vie e stando uniti a lui,22 ܘܐܢ ܬܛܪܘܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ . ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܢܐ . ܘܬܥܒܕܘܢ ܐܢܘܢ. ܘܬܪܚܡܘܢ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܘܬܗܠܟܘܢ ܒܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ. ܘܬܬܢܩܦܘܢ ܠܗ.
23 il Signore disperderà tutte queste nazioni davanti a voi, e le soggiogherete, sebbene di voi maggiori e più potenti.23 ܢܘܒܕ ܡܪܝܐ ܠܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܡܢ ܩܕܡܝܟܘܢ. ܘܬܐܪܬܘܢ ܠܥܡ̈ܡܐ ܕܪ̈ܘܪܒܝܢ ܘܥܫܝ̈ܢܝܢ ܡܢܟܘܢ.
24 Ogni luogo che il vostro piede calcherà sarà vostro. I vostri confini andranno dal deserto, dal Libano, dal gran fiume Eufrate sino al mare d'occidente.24 ܟܠ ܐܬܪܐ ܕܬܕܪܘܟ ܒܗ ܦܣܬܐ ܕܪܓܠܟܘܢ ܠܟܘܢ ܢܗܘܐ. ܡܢ ܡܕܒܪܐ ܘܠܒܢܢ. ܘܡܢ ܢܗܪܐ ܠܢܗܪܐ ܦܪܬ. ܘܥܕܡܐ ܠܝܡܐ ܐܚܪܝܐ ܢܗܘܐ ܬܚܘܡܟܘܢ.
25 Nessuno vi potrà stare a fronte. Il Signore Dio vostro metterà, come vi ha detto, il terrore e lo spavento di voi sopra tutto il paese che siete per calcare.25 ܘܠܐ ܢܩܘܡ ܐܢܫ ܩܕܡܝܟܘܢ. ܘܕܚܠܬܟܘܢ ܘܙܘܥܬܟܘܢ. ܢܬܠ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܬܕܪܟܘܢ ܒܗ̇. ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܠܟܘܢ ܡܪܝܐ .
26 Ecco io metto oggi dinanzi a voi la benedizione e la maledizione:26 ܚܙܘ ܕܝ̇ܗܒ ܐܢܐ ܩܕܡܝܟܘܢ ܝܘܡܢܐ . ܒܘܪ̈ܟܬܐ ܘܠܘ̈ܛܬܐ.
27 da benedizione, se obbedirete ai comandamenti del Signore Dio vostro, che oggi vi prescrivo;27 ܒܘܪ̈ܟܬܐ ܐܢ ܬܫܡܥܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܢܐ.
28 la maledizione se, non obbedendo ai comandamenti del Signore Dio vostro, vi allontanerete dalla strada che oggi vi dò, per andar dietro a dèi stranieri che non conoscete.28 ܘܠܘ̈ܛܬܐ ܐܢ ܠܐ ܬܫܡܥܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܘܐܢ ܬܣܛܘܢ ܡܢ ܐܘܪܚܐ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܢܐ. ܘܬܐܙܠܘܢ ܒܬܪ ܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܠܐ ܝ̇ܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗܘܢ.
29 Or quando il Signore Dio tuo ti avrà introdotto nella terra ove vai ad abitare, metterai la benedizione sul monte Garizim, la maledizione sul monte Ebal,29 ܘܟܕ ܢܥܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܠܐܪܥܐ ܕܥ̇ܐܠ ܐܢܬ ܠܬܡܢ ܠܡܐܪܬܗ̇. ܗܒ ܒܘܪ̈ܟܬܐ ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܓܪܙܝܡ. ܘܠܘ̈ܛܬܐ ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܓܒܠ.
30 che si trovano al di là del Giordano, dietro la strada che mena all'occidente, nella terra dei Cananei che abitano nella pianura, di faccia a Gaigaia, che è vicina ad una valle la quale è spaziosa e si protende lontano.30 ܗܐ ܗܢܘܢ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ. ܒܣܬܪ ܐܘܪܚܐ ܒܡܥܪ̈ܒܝ ܫܡܫܐ. ܒܐܪܥܐ ܕܟܢ̈ܥܢܝܐ ܕܝ̇ܬܒܝܢ ܒܥܪܒܐ . ܠܘܩܒܠ ܓܠܓܠܐ ܘܠܘܩܒܠ ܒܝܬ ܒܠܘܛܐ ܕܡܡܪܐ.
31 Voi passerete il Giordano per possedere la terra che il Signore Dio vostro sta per darvi, ma per averla e possederla,31 ܡܛܠ ܕܥ̇ܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܝܘܪܕܢܢ ܠܡܥܠ ܠܡܐܪܬ ܐܪܥܐ. ܕܝ̇ܗܒ ܠܟܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܘܬܐܪܬܘܢܗ̇ ܘܬܬܒܘܢ ܒܗ̇.
32 abbiate cura di osservare le cerimonie e le ordinazioni che oggi io metterò dinanzi a voi.32 ܘܬܛܪܘܢ ܘܬܥܒܕܘܢ ܟܘܠܗܘܢ ܢܡ̈ܘܣܐ ܘܕܝ̈ܢܐ. ܕܝ̇ܗܒ ܐܢܐ ܩܕܡܝܟܘܢ ܝܘܡܢܐ.