SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Deuteronomio 10


font
BIBBIA TINTORIBiblija Hrvatski
1 In quel tempo il Signore mi disse: « Tagliati due tavole di pietra simili alle prime e sali da me sul monte; fatti anche un'arca di legno,1 »U to vrijeme Jahve mi reče: ‘Iskleši dvije kamene ploče kao i prijašnje pa se popni k meni na brdo; a napravi i drveni kovčeg.
2 e scritte che abbia su queste tavole le parole che erano su quelle da te spezzate, tu le metterai nell'arca ».2 Na ploče ću napisati riječi koje su bile na prvim pločama što si ih razbio. A onda ih položi u kovčeg.’
3 Feci adunque un'arca di legno di setim, e, tagliate due tavole di pietra simili alle prime, portandole in mano, salii sul monte.3 Načinih kovčeg od bagremovine, isklesah dvije kamene ploče kao što bijahu prve, pa se, s dvjema pločama u ruci, popeh na brdo.
4 E il Signore, scritte su queste tavole, come sulle prime, le dieci parole che vi rivolse sul monte, di mezzo al fuoco, quando il popolo era adunato, me le diede.4 I napisa na te ploče, kao i prije, Deset riječi koje vam je Jahve rekao na brdu, iz ognja, na dan zbora. Onda ih Jahve dade meni.
5 E tornai, e sceso dal monte posi nell'arca che avevo fatta, le tavole, e vi sono tuttora, come il Signore mi ha comandato.5 Okrenuh se i siđoh s brda. Položih ploče u kovčeg koji bijah napravio. I stadoše ondje, kako mi je Jahve naredio.
6 Or i figli d'Israele trasportarono il campo da Berot dei figli di lacan a Mosera, dove mori e fu sepolto Aronne, in luogo del quale esercitò le funzioni del sacerdozio Eleazaro suo figlio.6 Od Beerota sinova Jaakanovih odoše Izraelci u Moseru. Ondje umrije Aron i ondje bî pokopan. Svećenikom mjesto njega postade njegov sin Eleazar.
7 Di là passarono a Gadgad, e partiti di lì, s'accamparono in Ietebata, terra di acque e di torrenti.7 Odande odoše u Gudgodu; iz Gudgode u Jotbatu, u kraj bogat potocima.
8 In quel tempo designò la tribù di Levi, perchè portasse l'arca dell'alleanza del Signore, stesse dinanzi a lui a ministrare, e nel nome suo benedicesse, come fa sino al presente.8 U to vrijeme odvoji Jahve pleme Levijevo da nosi Kovčeg saveza Jahvina; da pred Jahvom stoji u njegovoj službi te da u njegovo ime blagoslivlja, kako radi i danas.
9 Per questo Levi non ebbe parte nè possessione coi suoi fratelli, perchè il Signore è la sua porzione, come gli promise il Signore Dio tuo.9 Stoga Levi nema udjela ni baštine sa svojom braćom: Jahve je njegova baština, kako mu je Jahve, Bog tvoj, i rekao.
10 Ed io rimasi sul monte, come prima, per quaranta giorni e quaranta notti; e il Signore mi esaudì anche questa volta e decise di non sterminarti;10 Na brdu sam ostao, kao i prvi put, četrdeset dana i četrdeset noći. I usliša me Jahve i taj put; nije htio da te uništi,
11 anzi mi disse: « Va e mettiti in cammino alla testa del popolo per farlo entrare nel possesso della terra che io ai loro padri giurai di dar loro ».11 nego mi Jahve reče: ‘Ustaj! Idi pred ovim narodom da uđu i zaposjednu zemlju za koju sam se zakleo njihovim ocima da ću im je dati.’«
12 Ed ora, Israele, che chiede da te il Signore Dio tuo se non che tu tema il Signore Dio tuo, cammini nelle sue vie e lo ami, serva al Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore e con tutta la tua anima,12 »Dakle, Izraele, što od tebe traži Jahve, Bog tvoj? Samo to da se bojiš Jahve, Boga svoga; da po svim putovima njegovim hodiš; da ga ljubiš i služiš Jahvi, Bogu svome, svim srcem svojim i svom dušom svojom;
13 osservando i comandamenti del Signore e le sue cerimonie che oggi io ti prescrivo pel tuo bene?13 da držiš Jahvine zapovijedi i njegove zakone što ti ih danas za tvoje dobro dajem.
14 Ecco al Signore Dio tuo appartengono il cielo dei cieli, la terra e tutte le cose che sono in essa;14 Evo, Jahvi, Bogu tvome, pripada nebo i nebo nad nebesima, zemlja i sve što je na njoj.
15 eppure il Signore si unì strettamente ai tuoi padri, li amò e dopo loro scelse fra tutti i popoli la loro progenie, cioè voi, come oggi si vede.15 Ali Jahvi samo vaši oci omilješe i poslije njih izabrao je vas, potomke njihove, između svih naroda, kako je i danas.
16 Circoncidete adunque il vostro cuore, senza indurare più la vostra cervice; i16 Srce svoje obrežite; šiju više ne ukrućujte!
17 perchè il Signore Dio vostro è il Dio degli dèi, il Signore dei dominanti, il Dio grande, possente e terribile, che non ha riguardi personali, non accetta doni;17 Jer Jahve, Bog vaš, Bog je nad bogovima, Gospodar nad gospodarima, Bog velik, jak i strašan, koji nije pristran i ne dâ se podmititi;
18 una fa giustizia all'orfano e alla vedova, ama il forestiero egli dà vitto e vestito.18 daje pravdu siroti i udovici; ljubi pridošlicu, daje mu hranu i odjeću.
19 Voi pure dovete amare i forestieri, perchè anche voi foste forestieri nella terra d'Egitto.19 Ljubite i vi pridošlicu, jer ste i sami bili pridošlice u zemlji egipatskoj.
20 Temi il Signore Dio tuo, servi a lui solo, stai a lui unito e giura nel suo nome.20 Boj se Jahve, Boga svojeg; njemu služi; uza nj se priljubi; njegovim imenom priseži.
21 Egli è la tua gloria, il tuo Dio che ha fatto per te queste grandi e terribili cose che i tuoi occhi hanno vedute.21 On je tvoja slava, Bog tvoj, koji je radi tebe učinio velika i čudesna djela što su ih vidjele tvoje oči.
22 I tuoi padri discesero in Egitto in numero di settanta persone; ed ecco che ora il Signore Dio tuo ti ha moltiplicato come le stelle del cielo.22 Tvojih otaca, kad su se spustili u Egipat, bješe samo sedamdeset, a sad je Jahve, Bog tvoj, učinio te vas ima kao zvijezda na nebu.«