Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 3


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 L'anno decimoquinto dell'impero di Tiberio Cesare, essendo governatore della Giudea Ponzio Pilato, tetrarca di Galilea Erode, tetrarca dell'Iturea e della Traconitide Filippo suo fratello, e tetrarca di Abilene Lisania,1 בשנת חמש עשרה למלכות הקיסר טיבריוס בהיות פונטיוס פילטוס הגמון ביהודה והורדוס שר רבע על הגליל ואחיו פילפוס שר רבע על מדינות יטור וטרכונה ולוסניס שר רבע על אבילין
2 sotto i sommi sacerdoti Anna Caifa, la parola di Dio fu diretta a Giovanni figlio di Zaccaria nel deserto.2 בימי הכהנים הגדולים חנן וקיפא היה דבר אלהים אל יוחנן בן זכריה במדבר
3 Ed egli andò per tutta la regione del Giordano, predicando il battesimo di penitenza, in remissione dei peccati:3 ויבא אל כל ככר הירדן ויקרא טבילת התשובה לסליחת החטאים
4 come sta scritto nel libro dei sermoni del profeta Isaia: Voce di colui che grida nel deserto: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri.4 ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו
5 Ogni valle sarà colmata, ogni monte e collo sarà abbassato, e le vie tortuose saran fatte diritte, e le scabre appianate,5 כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה
6 ed ogni uomo vedrà la salvezza di Dio.6 וראו כל בשר את ישועת אלהים
7 Giovanni dunque diceva alle genti che andavano a lui per farsi battezzare: Razza di vipere, chi vi ha insegnato a fuggire l'ira che vi sovrasta?7 ויאמר אל המון העם היצאים להטבל על ידו אתם ילדי הצפעונים מי הורה אתכם להמלט מפני הקצף הבא
8 Fate dunque frutti degni di penitenza, e non vi mettete a dire: Abbiamo per padre Abramo, perchè vi dico: Dio può anche da queste pietre far sorgere dei figli di Abramo.8 לכן עשו פרי הראוי לתשובה ואל תדמו בנפשכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכל האלהים להקים בנים לאברהם
9 Già la scure è posta alla radice degli alberi; ogni albero adunque che non rende buon frutto sta per essere tagliato e gettato nel fuoco.9 וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע והשלך באש
10 E le genti lo interrogavano dicendo: E che dobbiamo fare dunque?10 וישאלהו המון העם לאמר מה אפוא נעשה
11 Ed egli rispondeva loro: Chi ha due tuniche ne dia una a chi non ne ha, e dei cibi faccia altrettanto.11 ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא
12 Anche dei pubblicani andarono a farsi battezzare, e gli dissero: Maestro, e noi che faremo?12 ויבאו גם מוכסים להטבל ויאמרו אליו רבי מה נעשה
13 Ed egli rispose loro: Non esigete più di quanto vi è ordinato.13 ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם
14 Lo interrogavano anche i soldati dicendo: E noi che dobbiamo fare? E rispose loro: Non vessate alcuno con estorsioni e false denunzie, e contentatevi delle vostre paghe.14 וישאלהו גם אנשי הצבא לאמר ואנחנו מה נעשה ויאמר אליהם איש אל תזעזעו ואל תלשינו איש ויהי די לכם בשכרכם
15 Ma stimando il popolo e pensando tutti nel loro cuore che Giovanni fosse il Cristo,15 ויהי כאשר חכה העם וכלם חשבים בלבם לאמר אולי יוחנן הוא המשיח
16 Giovanni rispose a tutti dicendo: Quanto a me, io vi battezzo con acqua, ma sta per venire uno che è più forte di me, a cui non son degno di sciogliere il legaccio dei calzari; egli vi battezzerà in Spirito Santo e col fuoco.16 ויען יוחנן ויאמר לכלם הן אני טובל אתכם במים אבל בוא יבוא החזק ממני אשר אינני כדי להתיר את שרוך נעליו הוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש
17 Egli col suo ventilabro in mano pulirà la sua aia e raccoglierà il frumento nel suo granaio, ma la paglia la brucerà col fuoco inestinguibile.17 אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה
18 Così e con molte altre esortazioni evangelizzava il popolo.18 וכן עוד דברים אחרים הרבה בשר וגם הזהיר את העם
19 Ma Erode tetrarca, essendo stato ripreso da lui, e per Erodiade, moglie di suo fratello, e per tutte le malvagità che aveva fatte,19 והורדוס שר רבע המדינה אשר הוכח על ידו על אדות הורודיה אשת אחיו פילפוס ועל אדות כל הרע אשר עשה הורדוס
20 aggiunse alle altre anche questa, di rinchiudere Giovanni in prigione.20 הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר
21 Or mentre tutto il popolo si faceva battezzare o Gesù, già battezzato pregava, si aprì il cielo,21 ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים
22 e discese lo Spirito Santo su di lui in forma corporea, a guisa di colomba, e venne dal cielo una voce: Tu sei il mio Figlio diletto: in te mi son compiaciuto.22 וירד עליו רוח הקדש בדמות גוף כיונה ויהי קול מן השמים ויאמר אתה בני ידידי בך רצתה נפשי
23 E Gesù, quando incominciò, aveva circa trent'anni, ed era figlio, come si credeva, di Giuseppe, d'Eli di Matat,23 והוא ישוע בהחלו היה כבן שלשים שנה ויחשבהו לבן יוסף בן עלי
24 di Levi, di Melchi, di Ianne, di Giuseppe,24 בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף
25 di Matatia, di Amos, di Naum, d'Esli, di Nagge,25 בן מתתיה בן אמוץ בן נחום בן חסלי בן נגי
26 di Maat, di Matatia, di Semei, di Giuseppe, di Giuda,26 בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה
27 di Ioanna, di Resa, di Zorobabel, di Salatiel, di Neri,27 בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי
28 di Melchi, di Addi, di Cosan, d'Elmadan, d'Er,28 בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער
29 di Iesu, di Eliezer, di Iorim, di Matahat, di Levi,29 בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי
30 di Simeone, di Giuda, di Giuseppe, di Giona e di Eliacim,30 בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים
31 di Melea, di Menna, di Matata, di Natan, di David,31 בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד
32 di Iesse, di Booz, di Salmon, di Naasson,32 בן ישי בן עובד בן בעז בן שלמון בן נחשון
33 di Aminadab, d'Aram,d'Esron, di Fares, di Giuda,33 בן עמינדב בן ארם בן חצרון בן פרץ בן יהודה
34 di Giacobbe, d'Isacco, d'Abramo, di Thare, di Nacher,34 בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור
35 di Sarug, di Ragau, di Falez, d'Eber, di Sale,35 בן שרוג בן רעו בן פלג בן עבר בן שלח
36 di Cainan, d'Arfaxad, di Sem, di Noè, di Lamec,36 בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך
37 di Matusalem, d'Ence, di Iared, di Malaleel, di Cainan,37 בן מתושלח בן חנוך בן ירד בן מהללאל בן קינן
38 d'Enos, di Set, di Adamo, di Dio.38 בן אנוש בן שת בן אדם בן אלהים