Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Numeri 2


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, dicendo:1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz:
2 « I figli d'Israele si accamporanno intorno al Tabernacolo dell'alleanza, ciascuno secondo le sue schiere, le sue insegne, le sue bandiere e le case delle sue parentele.2 »Ki-ki a maga csapata, jelvénye, zászlaja és nagycsaládja szerint táborozzon Izrael fiai közül a szövetség sátra körül.
3 Ad oriente pianterà le sue tende Giuda, secondo le schiere della sua armata: principe dei suoi figli è Nahasson, figlio di Aminadab;3 Keletre Júda üsse fel sátrait, seregének csapatai szerint; fiainak fejedelme Nahson, Aminádáb fia legyen;
4 il numero totale dei combattenti della sua stirpe è di settantaquattro mila seicento.4 a törzséből való harcosok száma összesen: hetvennégyezer-hatszáz.
5 Presso di lui si accamperà la tribù d'Issacar: ne è principe Natanael figlio di Suar;5 Mellette táborozzanak az Isszakár törzséből valók; fejedelmük Natanael, Szuár fia legyen;
6 Il numero totale dei suoi combattenti è di cinquantaquattro mila quattrocento.6 harcosainak száma összesen: ötvennégyezer-négyszáz.
7 Poi la tribù di Zàbulon: ne è principe Eliab figlio di Elon;7 Zebulon törzsében Eliáb, Helon fia legyen a fejedelem;
8 il totale dei combattenti della sua stirpe è di cinquantasette mila quattrocento.8 a törzséből való harcosok száma összesen: ötvenhétezer-négyszáz.
9 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Giuda sono cent'ottantasei mila quattrocento: essi, secondo le loro schiere, si moveranno per i primi.9 Júda táborának megszámláltjai összesen: száznyolcvanhatezer-négyszáz. Ezek induljanak elsőknek csapataik szerint.
10 Nell'accampamento dei figli di Ruben, dalla parte del mezzogiorno, il principe sarà Elisur figlio di Sedur:10 A déli oldalon, Rúben fiainak táborában Eliszúr, Sedeúr fia legyen a fejedelem;
11 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantasei mila cinquecento.11 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenhatezer-ötszáz.
12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone: ne è principe Salamiel, figlio di Surisaddai;12 Mellette táborozzanak a Simeon törzséből valók; fejedelmük Salámiel, Szúrisaddáj fia legyen,
13 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di cinquantanove mila trecento.13 megszámlált harcosainak száma összesen ötvenkilencezer-háromszáz.
14 Poi la tribù di Gad: ne è principe Eliasaf figlio di Duel;14 Gád törzsében Eliászáf, Dúel fia legyen a fejedelem;
15 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantacinque mila seicento cinquanta.15 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenötezer-hatszázötven.
16 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Ruben sono centocinquantun mila quattrocentocinquanta, secondo le loro schiere: questi si metteranno in seconda linea.16 Rúben táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: százötvenegyezer-négyszázötven; másodiknak induljanak.
17 Poi verrà il Tabernacolo della testimonianza, portato dai leviti, tra le loro schiere: collo stesso ordine sarà eretto e messo giù. Ciascuno si muoverà al suo posto e nel suo ordine.17 Aztán szedjék fel a leviták a bizonyság sátrát, tisztük és csapataik szerint; ahogy felállítják, úgy tegyék le is; mindenki a maga helye és rendje szerint vonuljon.
18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento dei figli d'Efraim: ne è principe Elisama figlio di Ammiud;18 A nyugati oldalon Efraim fiainak tábora legyen; fejedelmük Elisáma, Ammiúd fia legyen,
19 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quaranta mila cinquecento.19 megszámlált harcosaik száma összesen: negyvenezer-ötszáz.
20 E con essi la tribù dei figli di Manasse: ne è principe Gamaliele figlio di Fadassur;20 Mellettük Manassze fiainak törzse; fejedelmük Gamáliel, Fadasszúr fia legyen,
21 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentadue mila duecento.21 megszámlált harcosainak száma összesen: harminckétezer-kétszáz.
22 Poi la tribù dei figli di Beniamino: ne è principe Abidan figlio di Gedeone;22 Benjamin fiainak törzsében Abidán, Gedeon fia legyen a fejedelem;
23 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentacinque mila quattrocento.23 megszámlált harcosainak száma összesen: harmincötezer-négyszáz.
24 Tutti gli annoverati nell'accampamento d'Efraim sono cent'otto mila cento, secondo le loro schiere: questi si metteranno in marcia in terza linea.24 Efraim táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: száznyolcezer-egyszáz; harmadiknak induljanak.
25 Dalla parte di settentrione si accamperanno i figli di Dan: ne è principe Ahiezer figlio di Ammisaddai;25 Az északi részen Dán fiai táborozzanak; fejedelmük Ahiézer, Ammisaddáj fia legyen;
26 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di sessantadue mila settecento.26 megszámlált harcosainak száma összesen: hatvankétezer-hétszáz.
27 Accanto a lui la tribù di Aser: ne è principe Fegiel figlio di Ocran;27 Mellette az Áser törzséből valók üssék fel sátraikat; fejedelmük Fegiel, Okrán fia legyen,
28 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantun mila cinquecento.28 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenegyezer-ötszáz.
29 Poi la tribù di Nettali: ne è principe Ahira, figlio di Enan;29 Naftali törzséből Áhira, Enán fia legyen a fejedelem;
30 il totale dei suoi combattenti è di cinquantatrè mila quattrocento.30 harcosainak száma összesen: ötvenháromezer-négyszáz.
31 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Dan son centocinquantasette mila seicento: questi saran gli ultimi a muoversi ».31 Dán táborának megszámláltjai összesen: százötvenhétezer-hatszáz; utolsóknak induljanak.«
32 Ecco il numero dei figli d'Israele, secondo le case delle loro parentele e le schiere dell'armata divisa: seicentotrè mila cinquecento cinquanta.32 Izrael fiainak száma, miután mindet megszámolták nagycsaládjaik és hadosztályaik csapatai szerint, a következő volt: hatszázháromezer-ötszázötven.
33 Però i leviti non furono contati tra i figli d'Israele, perchè aveva cosi comandato il Signore a Mosè.33 A levitákat nem számlálták meg Izrael fiai között, mert az Úr úgy parancsolta Mózesnek.
34 E i figli d'Israele fecero tutto secondo quanto aveva ordinato il Signore, e si accamparono secondo le loro schiere, e si mossero secondo le famiglie e le case dei loro padri.34 Egészen úgy is tettek Izrael fiai, ahogy az Úr parancsolta: csapataik szerint táboroztak és nemzetségeik meg nagycsaládjaik szerint indultak.