Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Levitico 18


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Il Signore parlò a Mosè, dicendo:1 The LORD said to Moses,
2 « Parla ai figli d'Israele e di' loro: Io sono il Signore Dio vostro:2 "Speak to the Israelites and tell them: I, the LORD, am your God.
3 voi non farete secondo le usanze del paese d'Egitto in cui avete abitato, nè agirete secondo il costume della terra di Canaan, dove io vi farò entrare. Non seguirete le loro leggi;3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you once lived, nor shall you do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; do not conform to their customs.
4 ma praticherete i miei comandamenti, osserverete i miei precetti e vi conformerete ad essi. Io sono il Signore Dio vostro:4 My decrees you shall carry out, and my statutes you shall take care to follow. I, the LORD, am your God.
5 custodite le mie leggi ed i miei comandamenti: l'uomo che li osserva vivrà per essi. Io sono il Signore.5 Keep, then, my statutes and decrees, for the man who carries them out will find life through them. I am the LORD.
6 Nessuno si accosterà ad una parente carnale per scoprirne la nudità. Io sono il Signore.6 "None of you shall approach a close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD.
7 Non scoprirai la nudità di tuo padre, nè di tua madre: essa è tua madre, non scoprirai la sua nudità.7 You shall not disgrace your father by having intercourse with your mother. Besides, since she is your own mother, you shall not have intercourse with her.
8 Non scoprirai la nudità della moglie di tuo padre; è la nudità di tuo padre.8 You shall not have intercourse with your father's wife, for that would be a disgrace to your father.
9 Non scoprirai la nudità di tua sorella di padre o di madre, sia essa nata in casa o fuori.9 You shall not have intercourse with your sister, your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in your own household or born elsewhere.
10 Non scoprirai la nudità della figlia di tuo figlio o di tua figlia: è tua nudità.10 You shall not have intercourse with your son's daughter or with your daughter's daughter, for that would be a disgrace to your own family.
11 Non scoprirai la nudità della figlia della moglie di tuo padre, generata da tuo padre: essa è tua sorella.11 You shall not have intercourse with the daughter whom your father's wife bore to him, since she, too, is your sister.
12 Non scoprirai la nudità della sorella di tuo padre: è carne di tuo padre.12 You shall not have intercourse with your father's sister, since she is your father's relative.
13 Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre: è carne di tua madre.13 You shall not have intercourse with your mother's sister, since she is your mother's relative.
14 Non scoprirai la nudità del tuo zio paterno, nè ti accosterai alla moglie di lui: è tua zia.14 You shall not disgrace your father's brother by being intimate with his wife, since she, too, is your aunt.
15 Non scoprirai la nudità della tua nuora: è moglie del tuo figliolo, e tu non devi scoprire la sua ignominia.15 You shall not have intercourse with your daughter-in-law; she is your son's wife, and therefore you shall not disgrace her.
16 Non scoprirai la nudità della moglie di tuo fratello: è nudità del tuo fratello.16 You shall not have intercourse with your brother's wife, for that would be a disgrace to your brother.
17 Non scoprirai la nudità della tua moglie e della sua figlia; nè prenderai la figlia del figlio o della figlia di lei per scoprirne l'ignominia, perchè son carne di tua moglie, e tale unione è un incesto.17 You shall not have intercourse with a woman and also with her daughter, nor shall you marry and have intercourse with her son's daughter or her daughter's daughter; this would be shameful, because they are related to her.
18 Non prenderai per concubina la sorella di tua moglie, e non scoprirai la sua nudità, finché tua moglie è viva.18 While your wife is still living you shall not marry her sister as her rival; for thus you would disgrace your first wife.
19 Non ti accosterai alla donna per scoprirne la nudità nel tempo che ha i corsi.19 "You shall not approach a woman to have intercourse with her while she is unclean from menstruation.
20 Non ti unirai colla donna del tuo prossimo, per non contaminarti con tal unione.20 You shall not have carnal relations with your neighbor's wife, defiling yourself with her.
21 Non darai dei tuoi figlioli per essere consacrati all'idolo Moloc, e non profanerai il nome del tuo Dio. Io sono il Signore.21 You shall not offer any of your offspring to be immolated to Molech, thus profaning the name of your God. I am the LORD.
22 Non ti accosterai ad un uomo come ad una donna: è un'abbominazione.22 You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination.
23 Non ti accosterai ad alcuna bestia, per non contaminarti con essa; e la donna non si accosterà ad una bestia, nè si unirà con essa: è sceleraggine.23 You shall not have carnal relations with an animal, defiling yourself with it; nor shall a woman set herself in front of an animal to mate with it; such things are abhorrent.
24 Non vi contaminate con nessuna di queste cose, colle quali si son contaminate tutte le nazioni che io caccerò dal vostro cospetto:24 "Do not defile yourselves by any of these things by which the nations whom I am driving out of your way have defiled themselves.
25 la terra ne è stata contaminata, ed io ne punirò l'iniquità facendole vomitare i suoi abitatori.25 Because their land has become defiled, I am punishing it for its wickedness, by making it vomit out its inhabitants.
26 Osservate le mie leggi e i miei comandamenti, e non fate di queste abbominazioni, nè il nativo del paese, nè il forestiero che abita fra voi;26 You, however, whether natives or resident aliens, must keep my statutes and decrees forbidding all such abominations
27 perchè tutte queste cose esecrande le fece chi prima di voi abitò questa terra e l'ha contaminata.27 by which the previous inhabitants defiled the land;
28 Guardate adunque di non far come loro, chè la terra non vomiti ugualmente anche voi, come ha vomitato il popolo che prima di voi vi abitava.28 otherwise the land will vomit you out also for having defiled it, just as it vomited out the nations before you.
29 Chiunque commetterà di queste abbominazioni perirà di mezzo al popolo.29 Everyone who does any of these abominations shall be cut off from among his people.
30 Osservate i miei comandamenti. Non fate le cose fatte da coloro che sono stati prima di voi, e non vi contaminate in esse. Io sono il Signore ».30 Heed my charge, then, not to defile yourselves by observing the abominable customs that have been observed before you. I, the LORD, am your God."