Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Sentenze di Salomone, figlio di David, re d'Israele, I.1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 per conoscere la sapienza e la disciplina,2 para aprender sabiduría e instrucción,
para entender los discursos profundos,
3 per capire le parole della prudenza, per ricevere l'istruzione della dottrina, la giustizia, il giudizio, l'equità,3 para alcanzar intrucción y perspicacia,
- justicia, equidad y rectitud -,
4 in modo che i piccoli diventino accorti e i giovanetti abbiano conoscenza e riflessione.4 para enseñar a los simples la prudencia,
a los jóvenes ciencia y reflexión,
5 Il saggio ascoltando diventerà più saggio, e l'intelligente possederà il modo di regolarsi,5 Que atienda el sabio y crecerá en doctrina,
y el inteligente aprenderá a hacer proyectos.
6 comprenderà le sentenze e le loro interpretazioni, le parole dei saggi e i loro enimrni.6 para descifrar proverbios y enigmas,
los dichos de los sabios y sus adivinanzas.
7 Il timor del Signore è il principio della sapienza; gli stolti disprezzano la sapienza e la dottrina.7 El temor de Yahveh es el principio de la ciencia;
los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
8 Ascolta, o figlio, le istruzioni di tuo padre, e non dimenticare gl'insegnamenti di tua madre,8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre
y no desprecies la lección de tu madre:
9 e avrai sul capo una corona e al collo una collana.9 corona graciosa son para tu cabeza
y un collar para tu cuello.
10 Figlio mio, se i cattivi ti volessero sedurre, non cedere.10 Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir,
no vayas.
11 Se dicono: « Vien con noi, insidiamo alla vita, tendiamo lacci all'innocente, che a nulla vale,11 Si te dicen: «¡Vente con nosotros,
estemos al acecho para derramar sangre,
apostémonos contra el inocente sin motivo alguno,
12 ingoiamolo vivo, come fa l'Abisso, tutto intero, come sceso nella fossa:12 devorémoslos vivos como el seol,
enteros como los que bajan a la fosa!;
13 troveremo ogni sorta di ricchezze, empiremo di spoglie le nostre case;13 ¡hallaremos toda clase de riquezas,
llenaremos nuestras casas de botín,
14 unisci la tua sorte alla nostra, non ci sia fra noi tutti che Lina sola borsa»,14 te tocará tu parte igual que a nosotros,
para todos habrá bolsa común!»:
15 figlio mio, non andar con loro, tieni lontani i tuoi passi dalla loro strada;15 no te pongas, hijo mío, en camino con ellos,
tu pie detén ante su senda,
16 perché i loro piedi corrono al male e si affrettano a sparger del sangue.16 porque sus pies corren hacia el mal
y a derramar sangre se apresuran;
17 Ma indarno si tende la rete davanti agli occhi dei pennuti uccelli;17 pues es inútil tender la red
a los ojos mismos de los pajarillos.
18 ed è contro la propria vita che essi tendono insidie, è contro l'anima propria che tramano.18 Contra su propia sangre están acechando,
apostados están contra sus propias vidas.
19 Così va a finire l'avarizia: a toglier la vita di chi l'ha addosso.19 Esa es la senda de todo el que se entrega a la rapiña:
ella quita la vida a su propio dueño.
20 La sapienza grida per le vie. alza la sua voce sulle piazze,20 La Sabiduría clama por las calles,
por las plazas alza su voz,
21 si fa sentire nei crocicchi affollati, alle porte della città proferisce le sue parole, e dice:21 llama en la esquina de las calles concurridas,
a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus
discursos:
22 « Fino a quando, o fanciulli, amerete la fanciullaggine, gli stolti brameranno ciò che li rovina, e gl'insensati odieranno la scienza?22 «¿Hasta cuándo, simples, amaréis vuestra simpleza
y arrogantes os gozaréis en la arrogancia
y necios tendréis odio a la ciencia?
23 Volgetevi ai miei rimproveri. Ecco comunicherò a voi il mio spirito e vi dichiarerò le mie parole.23 Convertíos por mis reprensiones:
voy a derramar mi espíritu para vosotros,
os voy a comunicar mis palabras.
24 Siccome vi ho chiamati, e non siete voluti venire, ho stesa la mia mano, e nessuno ci ha badato,24 Ya que os he llamado y no habéis querido,
he tendido mi mano y nadie ha prestado atención,
25 e avete disprezzati tutti i miei consigli, e non avete voluto sapere delle mie ammonizioni,25 habéis despreciado todos mis consejos,
no habéis hecho caso de mis reprensiones;
26 anch'io riderò nella vostra rovina, e vi schernirò quando vi assalirà il terrore,26 también yo me reiré de vuestra desgracia,
me burlaré cuando llegue vuestro espanto,
27 quando vi piomberà addosso la sventura, quando come turbine vi sorprenderà la morte, quando verrà sopra di voi la tribolazione e l'angoscia.27 cuando llegue, como huracán, vuestro espanto,
vuestra desgracia sobrevenga como torbellino,
cuando os alcancen la angustia y la tribulación.
28 Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura, ma non mi troveranno.28 Entonces me llamarán y no responderé,
me buscarán y no me hallarán.
29 Perchè ebbero in odio la disciplina e non vollero saperne del timore del Signore,29 Porque tuvieron odio a la ciencia
y no eligieron el temor de Yahveh,
30 non stettero al mio consiglio e malignarono ogni mia correzione,30 no hicieron caso de mi consejo,
ni admitieron de mí ninguna reprensión;
31 perciò mangeranno i frutti della loro condotta, e si sazieranno dei propri consigli.31 comerán del fruto de su conducta,
de sus propios consejos se hartarán.
32 L'indocilità di questi fanciulli sarà la loro morte, e la prosperità degli stolti li manderà in rovina.32 Su propio descarrío matará a los simples,
la despreocupación perderá a los insensatos.
33 Ma chi mi ascolta vivrà tranquillo nell'abbondanza di ogni bene, senza alcun male.33 Pero el que me escucha vivirá seguro,
tranquilo, sin temor a la desgracia».