Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Tobia 9


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Allora Tobia, chiamato a sè Vangelo da lui creduto uomo, gli disse: « Fratelo Azaria ascolta, te ne prego, le mie parole.1 Then Tobias called the Angel to him, whom he indeed considered to be a man, and he said to him: “Brother Azariah, I implore you to listen to my words:
2 Quand'anche mi donassi a te come schiavo, non potrei ri compensare le tue premure.2 If I should give myself to be your servant, I would not be equally worthy of your providence.
3 Oltre a questo, bisogna che ti scongiuri a prendere teco cavalcature e servi e andare a Rages, città dei Medi, a trovar Gabelo, a rendergli il suo scritto, a ritirar da lui il danaro, a pregarlo che venga alle mie nozze.3 Even so, I beg you to take with you beasts or even servants, and to go to Gabael in Rages, the city of the Medes, and restore to him his handwritten note, and receive from him the money, and petition him to come to my wedding celebration.
4 Tu sai bene che mio padre conta i giorni, e che se ritarderò anche un giorno solo, la sua anima s'abbandonerà alla tristezza.4 For you know that my father numbers the days. And if I delay one day more, his soul will be afflicted.
5 D'altra parte tu vedi come Raguele mi ha scongiurato, e che io non posso trascurare le sue istanze ».5 And surely you see how Raguel has obtained my oath, an oath that I am not able to spurn.”
6 Allora Raffaele, presi quattro servi di Raguele e due cammelli, andò a Rages, città dei Medi, e, trovato Gabelo, gli rese il suo scritto, e ritirò da lui tutto il danaro.6 Then Raphael borrowed four of the servants of Raguel, and two camels, and he traveled to Rages, the city of the Medes. And upon finding Gabael, he gave him his handwritten note, and he received from him all the money.
7 Poi raccontatogli tutto quello ch'era avvenuto al figlio di Tobia, lo fece venire seco alle nozze.7 And he revealed to him, concerning Tobias the son of Tobit, all that had been done. And he made him come with him to the wedding celebration.
8 Gabelo, entrato in casa di Raguele, trovò a tavola Tobia, che subito si alzò. Si baciarono l'un l'altro; e Gabelo pianse, benedisse Dio8 And when he had entered into the house of Raguel, he discovered Tobias reclining at table. And leaping up, they kissed each other. And Gabael wept, and he blessed God.
9 e disse: « Il Dio d'Israele ti benedica, perchè sei figlio d'un uomo ottimo e giusto, che teme Dio e fa elemosine;9 And he said: “May the God of Israel bless you, for you are the son of a man most noble and just, fearing God and performing almsgiving.
10 la benedizione si effonda sulla tua moglie e sui vostri genitori.10 And may a blessing be spoken over your wife and over your parents.
11 Possiate vedere i vostri figli e i figli dei vostri figli sino alla terza e alla quarta generazione; la vostra stirpe sia benedetta dal Dio d'Israele, che regna nei secoli dei secoli ».11 And may you see your sons, and the sons of your sons, even to the third and fourth generation. And may your offspring be blessed by the God of Israel, who reigns forever and ever.”
12 Avendo tutti risposto: « Così sia » si posero a mensa; ma il festino nuziale fu fatto nel timore del Signore.12 And when all had said, “Amen,” they approached the feast. But they also celebrated the marriage feast with the fear of the Lord.