SCRUTATIO

Mercoledi, 1 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 6


font
BIBBIA RICCIOTTIRevised Standard Version Catholic Edition
1 - Or come cooperatori [di Cristo], noi esortiamo altresì a che voi non in vano riceviate la grazia di Dio.1 Working together with him, then, we entreat you not to accept the grace of God in vain.
2 Giacchè Egli dice: «Nel tempo favorevole t'ho esaudito e nel giorno della salvezza t'ho recato aiuto»; ecco ora il tempo assai favorevole, eccolo il giorno della salvezza.2 For he says, "At the acceptable time I have listened to you, and helped you on the day of salvation." Behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation.
3 A nessuno diamo noi ragion d'inciampo, a evitare che il ministero sia vituperato,3 We put no obstacle in any one's way, so that no fault may be found with our ministry,
4 ma in ogni cosa raccomandiamo noi stessi quali ministri di Dio con grande costanza, in mezzo alle afflizioni, alle necessità, alle angustie,4 but as servants of God we commend ourselves in every way: through great endurance, in afflictions, hardships, calamities,
5 sotto i colpi, nelle prigionie, nelle sommosse, tra le fatiche e le veglie e i digiuni;5 beatings, imprisonments, tumults, labors, watching, hunger;
6 vivendo in castità, con conoscenza, con longanimità, con dolcezza, nello Spirito Santo, in amore sincero,6 by purity, knowledge, forbearance, kindness, the Holy Spirit, genuine love,
7 con la parola della verità e la virtù di Dio; mediante le armi della giustizia, armi di offesa e difesa;7 truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;
8 fra la gloria e l'ignominia, fra la calunnia e la lode; come seduttori eppur veritieri; come ignoti e pur ben conosciuti;8 in honor and dishonor, in ill repute and good repute. We are treated as impostors, and yet are true;
9 come moribondi ma ecco siam vivi; come castigati, eppur non siam messi a morte;9 as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as punished, and yet not killed;
10 come addolorati eppur sempre lieti; come miserabili, ma facciam ricchi molti; come gente che non ha nulla, eppur possediamo ogni cosa.10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing everything.
11 La bocca nostra s'è aperta verso voi, o Corinti, e il nostro cuore s'è allargato;11 Our mouth is open to you, Corinthians; our heart is wide.
12 non ci state allo stretto in noi, bensì siete allo stretto nelle vostre viscere;12 You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.
13 ebbene lo dico come a figliuoli, in compenso allargatevi anche voi!13 In return--I speak as to children--widen your hearts also.
14 Non unitevi a un giogo sconveniente cogli infedeli; poichè che cosa ha a che fare la giustizia coll'iniquità? e che comunanza v'è tra la luce e le tenebre?14 Do not be mismated with unbelievers. For what partnership have righteousness and iniquity? Or what fellowship has light with darkness?
15 Che accordo tra Cristo e Belial? che rapporto tra il fedele e l'infedele?15 What accord has Christ with Belial? Or what has a believer in common with an unbeliever?
16 Come mettere insieme il tempio di Dio e gli idoli? poichè noi siamo il tempio di Dio vivente; secondochè disse Iddio: «Io abiterò e camminerò in mezzo a loro; e sarò loro Dio ed essi saranno mio popolo»;16 What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said, "I will live in them and move among them, and I will be their God, and they shall be my people.
17 perciò «Uscite di mezzo ad essi, e separatevene» dice il Signore, e: «Non toccate cosa impura»,17 Therefore come out from them, and be separate from them, says the Lord, and touch nothing unclean; then I will welcome you,
18 e io v'accoglierò e sarò a voi come padre e voi a me come figli e figlie, dice il Signore Onnipotente.18 and I will be a father to you, and you shall be my sons and daughters, says the Lord Almighty."