1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e disse: | 1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens : |
2 «Ordina, e di' questo ai figli d'Israele: - Quando sarete entrati nella terra di Canaan, e sarà diventata vostra possessione ed eredità i suoi confini saranno questi: | 2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos : Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur. |
3 La parte meridionale comincerà dal deserto di Sin presso Edom, e terminerà ad oriente col Mare di Sale. | 3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom : et habebit terminos contra orientem mare salsissimum. |
4 I confini di detta regione australe gireranno per la Salita dello Scorpione, in modo da passare per Senna, e giungere a mezzogiorno sino a Cadesbarne: di lì andranno alla Villa detta di Adar, e si stenderanno sino ad Asemona. | 4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona. |
5 Poi gireranno da Asemona sino al torrente d'Egitto, e finiranno alla costa del Gran Mare. | 5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur. |
6 La regione occidentale comincerà al Gran Mare, che sarà tutta la sua frontiera. | 6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur. |
7 Per la regione settentrionale, i limiti moveranno dal Mar Grande, e giungeranno sino al Monte Altissimo; | 7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum, |
8 di lì verranno per Emat sino ai confini di Sedada, | 8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada : |
9 ed arriveranno sino a Zefrona ed alla Villa di Enan. Son questi i confini settentrionali. | 9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis. |
10 Di lì poi, sul lato orientale, i confini si misureranno dalla Villa di Enan sino a Sefama; | 10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama, |
11 da Sefama scenderanno in Rebla di contro alla fonte di Dafnim; di qui giungeranno verso oriente al Mare di Ceneret, | 11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim : inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth, |
12 si stenderanno sino al Giordano, ed in ultimo si chiuderanno al Mare di Sale. Questa sarà la terra che possederete, e questi i suoi confini tutto all'intorno-». | 12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
|
13 E Mosè fece un bando a' figli d'Israele dicendo: «È questa la terra che vi toccherà in sorte, e che il Signore ha comandato si dia a nove tribù e mezzo. | 13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens : Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui. |
14 Perchè la tribù de' figli di Ruben secondo le sue famiglie, la tribù de' figli di Gad secondo il numero delle sue casate, e mezza tribù di Manasse, | 14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse, |
15 cioè due tribù e mezzo, hanno già ricevuto la loro parte di là del Giordano, di contro a Gerico, nella regione orientale». | 15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam. |
16 Ed il Signore disse a Mosè: | 16 Et ait Dominus ad Moysen : |
17 «Ecco i nomi degli uomini che spartiranno la terra fra voi: Eleazaro sacerdote, Giosuè figlio di Nun, | 17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, |
18 ed uno de' principali d'ogni tribù, | 18 et singuli principes de tribubus singulis, |
19 dei quali ecco i nomi: Della tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefone; | 19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone. |
20 della tribù di Simeon, Samuel figlio di Ammiud; | 20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud. |
21 della tribù di Beniamino, Elidad figlio di Caselon; | 21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon. |
22 della tribù de' figli di Dan, Bocci figlio di Iogli. | 22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli. |
23 Pei figli di Giuseppe, della tribù di Manasse, Hanniel figlio di Efod; | 23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod. |
24 della tribù di Efraim, Camuel figlio di Seftan. | 24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan. |
25 Della tribù di Zabulon, Elisafan figlio di Farnac; | 25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach. |
26 della tribù di Issacar, Faltiel principe figlio di Ozan; | 26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan. |
27 della tribù di Aser, Aiud figlio di Salomi; | 27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi. |
28 della tribù di Neftali, Fedael figlio di Ammiud». | 28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud. |
29 Questi son quelli ai quali il Signore comandò che spartissero tra' figli d'Israele la terra di Canaan. | 29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan. |