1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e disse: | 1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez: |
2 «Ordina, e di' questo ai figli d'Israele: - Quando sarete entrati nella terra di Canaan, e sarà diventata vostra possessione ed eredità i suoi confini saranno questi: | 2 »Parancsolj Izrael fiainak és mondd nekik: Ha majd bejuttok Kánaán földjére, s azt kisorsolják közöttetek birtokul, a következők legyenek határai. |
3 La parte meridionale comincerà dal deserto di Sin presso Edom, e terminerà ad oriente col Mare di Sale. | 3 A déli rész az Edom mellett levő Szín-pusztától kezdődjék. Határa keleten a Sós-tenger legyen, |
4 I confini di detta regione australe gireranno per la Salita dello Scorpione, in modo da passare per Senna, e giungere a mezzogiorno sino a Cadesbarne: di lì andranno alla Villa detta di Adar, e si stenderanno sino ad Asemona. | 4 aztán kerülje meg a Skorpió-magaslat déli oldalát, úgy hogy átmenjen Szennán és Kádes-Barneától délre jusson; onnan haladjon a határ az Ádár nevű faluig, majd húzódjon Aszemónáig, |
5 Poi gireranno da Asemona sino al torrente d'Egitto, e finiranno alla costa del Gran Mare. | 5 Aszemónától aztán kanyarodjék a határ Egyiptom patakjához és végződjék a Nagy-tenger partján. |
6 La regione occidentale comincerà al Gran Mare, che sarà tutta la sua frontiera. | 6 A nyugati oldal a Nagy-tengernél kezdődjék, s ugyanennél a határnál végződjék. |
7 Per la regione settentrionale, i limiti moveranno dal Mar Grande, e giungeranno sino al Monte Altissimo; | 7 Az északi oldalon a határ a Nagy-tengernél kezdődjék, aztán haladjon egészen a Magas-hegyig, |
8 di lì verranno per Emat sino ai confini di Sedada, | 8 onnan menjen Emát felé egészen Szedáda határáig, |
9 ed arriveranno sino a Zefrona ed alla Villa di Enan. Son questi i confini settentrionali. | 9 aztán menjen a határ egészen Zefronáig és Enán falváig. Ez legyen a határ az északi részen. |
10 Di lì poi, sul lato orientale, i confini si misureranno dalla Villa di Enan sino a Sefama; | 10 A keleti oldal határát innen, Enán falvától kell meghúzni egészen Sefámáig, |
11 da Sefama scenderanno in Rebla di contro alla fonte di Dafnim; di qui giungeranno verso oriente al Mare di Ceneret, | 11 Sefámától aztán menjen le a határ addig a Rebláig, amely a Dafním forrással átellenben van, onnan jusson el a Kinneret-tenger keleti partjára, |
12 si stenderanno sino al Giordano, ed in ultimo si chiuderanno al Mare di Sale. Questa sarà la terra che possederete, e questi i suoi confini tutto all'intorno-». | 12 majd húzódjon le a Jordánhoz, s végül a Sós-tengernél fejeződjék be. Ez legyen földetek, határai szerint, körös-körül.« |
13 E Mosè fece un bando a' figli d'Israele dicendo: «È questa la terra che vi toccherà in sorte, e che il Signore ha comandato si dia a nove tribù e mezzo. | 13 Megparancsolta tehát Mózes Izrael fiainak: »Ez és ez az a föld, amelyet majd sors által birtokul kaptok, s amely felől azt parancsolta az Úr, hogy a kilenc törzsnek és a fél törzsnek kell adni, |
14 Perchè la tribù de' figli di Ruben secondo le sue famiglie, la tribù de' figli di Gad secondo il numero delle sue casate, e mezza tribù di Manasse, | 14 mert Rúben fiainak törzse nagycsaládjai szerint, meg Gád fiainak törzse nagycsaládjainak száma szerint, meg Manassze fél törzse, |
15 cioè due tribù e mezzo, hanno già ricevuto la loro parte di là del Giordano, di contro a Gerico, nella regione orientale». | 15 vagyis két és fél törzs már megkapta a részét a Jordánon túl, Jerikóval szemben, kelet felé.« |
16 Ed il Signore disse a Mosè: | 16 Azt mondta továbbá az Úr Mózesnek: |
17 «Ecco i nomi degli uomini che spartiranno la terra fra voi: Eleazaro sacerdote, Giosuè figlio di Nun, | 17 »A következő a neve azoknak a férfiaknak, akik el fogják osztani azt a földet közöttetek: Eleazár, a pap és Józsue, Nún fia, |
18 ed uno de' principali d'ogni tribù, | 18 továbbá minden törzsből egy-egy fejedelem, |
19 dei quali ecco i nomi: Della tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefone; | 19 név szerint: Júda törzséből: Káleb, Jefóne fia; |
20 della tribù di Simeon, Samuel figlio di Ammiud; | 20 Simeon törzséből: Sámuel, Ammiúd fia; |
21 della tribù di Beniamino, Elidad figlio di Caselon; | 21 Benjamin törzséből: Elidád, Kászelon fia; |
22 della tribù de' figli di Dan, Bocci figlio di Iogli. | 22 Dán fiainak törzséből: Bokki, Jogli fia; |
23 Pei figli di Giuseppe, della tribù di Manasse, Hanniel figlio di Efod; | 23 József fiai közül: Manassze törzséből: Hanniél, Efód fia; |
24 della tribù di Efraim, Camuel figlio di Seftan. | 24 Efraim törzséből: Kámuel, Seftán fia; |
25 Della tribù di Zabulon, Elisafan figlio di Farnac; | 25 Zebulon törzséből: Eliszafán, Fárnák fia; |
26 della tribù di Issacar, Faltiel principe figlio di Ozan; | 26 Isszakár törzséből: Fáltiel fejedelem, Ozán fia; |
27 della tribù di Aser, Aiud figlio di Salomi; | 27 Áser törzséből: Áhiud, Salómi fia; |
28 della tribù di Neftali, Fedael figlio di Ammiud». | 28 Naftali törzséből: Fedaél, Ammiúd fia.« |
29 Questi son quelli ai quali il Signore comandò che spartissero tra' figli d'Israele la terra di Canaan. | 29 Ezek azok, akiknek megparancsolta az Úr, hogy osszák fel Izrael fiai között Kánaán földjét. |