1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e disse: | 1 Yahvé dit à Moïse: |
2 «Ordina, e di' questo ai figli d'Israele: - Quando sarete entrati nella terra di Canaan, e sarà diventata vostra possessione ed eredità i suoi confini saranno questi: | 2 “Voici un ordre pour les Israélites. Tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans le pays de Canaan, voici le territoire qui sera votre possession: c’est le pays de Canaan selon ses frontières. |
3 La parte meridionale comincerà dal deserto di Sin presso Edom, e terminerà ad oriente col Mare di Sale. | 3 Il s’étendra au sud jusqu’au désert de Tsin à la limite d’Édom. Votre frontière au sud commencera à l’est de la Mer Salée. |
4 I confini di detta regione australe gireranno per la Salita dello Scorpione, in modo da passare per Senna, e giungere a mezzogiorno sino a Cadesbarne: di lì andranno alla Villa detta di Adar, e si stenderanno sino ad Asemona. | 4 Elle descendra ensuite vers le sud dans la direction de la Montée-des-Scorpions, elle passera par Tsin et arrivera au sud à Qadesh-Barné. Elle ira ensuite vers Hasar-Addar, elle passera par Asmon, |
5 Poi gireranno da Asemona sino al torrente d'Egitto, e finiranno alla costa del Gran Mare. | 5 et d’Asmon, la frontière tournera vers le torrent d’Égypte pour aboutir à la mer. |
6 La regione occidentale comincerà al Gran Mare, che sarà tutta la sua frontiera. | 6 La Grande Mer vous servira de frontière maritime, ce sera votre frontière occidentale. |
7 Per la regione settentrionale, i limiti moveranno dal Mar Grande, e giungeranno sino al Monte Altissimo; | 7 Voici votre frontière au nord: de la Grande Mer vous tracerez une ligne vers Hor-la-Montagne, |
8 di lì verranno per Emat sino ai confini di Sedada, | 8 puis de Hor-la-Montagne vous tracerez encore une ligne jusqu’à l’Entrée-de-Hamat. La frontière passera à Sédad, |
9 ed arriveranno sino a Zefrona ed alla Villa di Enan. Son questi i confini settentrionali. | 9 elle se prolongera vers Zifron et s’achèvera à Hasar-Énan. Voilà quelle sera votre frontière au nord. |
10 Di lì poi, sul lato orientale, i confini si misureranno dalla Villa di Enan sino a Sefama; | 10 Pour la frontière de l’est, vous tracerez une ligne depuis Hasar-Énan jusqu’à Chéfam. |
11 da Sefama scenderanno in Rebla di contro alla fonte di Dafnim; di qui giungeranno verso oriente al Mare di Ceneret, | 11 La frontière descendra de Chéfam vers Harbel, à l’est d’Ayin, elle descendra encore pour rejoindre la rive orientale de la mer de Kinnéret. |
12 si stenderanno sino al Giordano, ed in ultimo si chiuderanno al Mare di Sale. Questa sarà la terra che possederete, e questi i suoi confini tutto all'intorno-». | 12 Ensuite la frontière longera le Jourdain pour arriver à la Mer Salée. Voilà votre pays avec les frontières qui l’entourent.” |
13 E Mosè fece un bando a' figli d'Israele dicendo: «È questa la terra che vi toccherà in sorte, e che il Signore ha comandato si dia a nove tribù e mezzo. | 13 Moïse donna cet ordre aux Israélites: “Voilà le pays que vous vous partagerez par le sort. Yahvé a ordonné de le donner aux neuf tribus et à la demi tribu. |
14 Perchè la tribù de' figli di Ruben secondo le sue famiglie, la tribù de' figli di Gad secondo il numero delle sue casate, e mezza tribù di Manasse, | 14 En effet, les clans de la tribu de Ruben, les clans de la tribu de Gad et la demi-tribu de Manassé ont déjà pris leur part d’héritage. |
15 cioè due tribù e mezzo, hanno già ricevuto la loro parte di là del Giordano, di contro a Gerico, nella regione orientale». | 15 Ces deux tribus et cette demi-tribu ont pris leur héritage au-delà du Jourdain, à l’est.” |
16 Ed il Signore disse a Mosè: | 16 Yahvé dit encore à Moïse: |
17 «Ecco i nomi degli uomini che spartiranno la terra fra voi: Eleazaro sacerdote, Giosuè figlio di Nun, | 17 “Voici les noms des hommes qui feront le partage du pays: Éléazar, le prêtre, et Josué fils de Noun. |
18 ed uno de' principali d'ogni tribù, | 18 Vous choisirez aussi un chef par tribu pour partager le pays. |
19 dei quali ecco i nomi: Della tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefone; | 19 Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda, Caleb fils de Yéfouné; |
20 della tribù di Simeon, Samuel figlio di Ammiud; | 20 pour la tribu de Siméon, Chémouel fils d’Ammihoud; |
21 della tribù di Beniamino, Elidad figlio di Caselon; | 21 pour la tribu de Benjamin, Élidad fils de Kislon; |
22 della tribù de' figli di Dan, Bocci figlio di Iogli. | 22 pour la tribu de Dan, le chef Bouki fils de Yogli; |
23 Pei figli di Giuseppe, della tribù di Manasse, Hanniel figlio di Efod; | 23 pour les fils de Joseph, pour la tribu de Manassé, le chef Hanniel fils d’Éfod; |
24 della tribù di Efraim, Camuel figlio di Seftan. | 24 et pour la tribu d’Éphraïm, le chef Kémouel fils de Chiftan; |
25 Della tribù di Zabulon, Elisafan figlio di Farnac; | 25 pour la tribu de Zabulon, le chef Élisafan fils de Parnak; |
26 della tribù di Issacar, Faltiel principe figlio di Ozan; | 26 pour la tribu d’Issacar, le chef Paltiel fils d’Azzan; |
27 della tribù di Aser, Aiud figlio di Salomi; | 27 pour la tribu d’Asher, le chef Ahioud fils de Chélomi; |
28 della tribù di Neftali, Fedael figlio di Ammiud». | 28 pour la tribu de Nephtali, le chef Pédahel fils d’Ammihoud. |
29 Questi son quelli ai quali il Signore comandò che spartissero tra' figli d'Israele la terra di Canaan. | 29 Ce sont eux que Yahvé désigna pour partager la terre de Canaan entre les Israélites. |