Salmi 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Ode di David. Custodiscimi, o Signore, perché in te ho riposto la mia speranza. | 1 The inscription of a title: of David himself. Preserve me, O Lord, because I have hoped in you. |
2 Ho detto al Signore: «Il mio Dio sei tu, perchè de' beni miei non hai bisogno». | 2 I have said to the Lord: “You are my God, so you have no need of my goodness.” |
3 Quanto ai pii che son nella sua terra, mirabilmente [Dio] adempì i miei voti per loro. | 3 As for the saints, who are in his land: he has made all my desires wonderful in them. |
4 Furon moltiplicate [invece] le miserie degli [empi]: poi con [crescente] rapidità si susseguirono. Non convocherò le loro adunanze di sangue, nè ricorderò i loro nomi con le mie labbra. | 4 Their infirmities have been multiplied; after this, they acted more quickly. I will not gather for their convocations of blood, nor will I remember their names with my lips. |
5 Il Signore è la porzione della mia eredità e del mio calice: sei tu che assegni a me la mia sorte! | 5 The Lord is the portion of my inheritance and my cup. It is you who will restore my inheritance to me. |
6 Le funi cadder per me in luoghi ameni: delizioso davvero per me è il mio retaggio. | 6 The lots have fallen upon me with clarity. And, indeed, my inheritance has been very clear to me. |
7 Benedirò il Signore che mi dà accorgimento: perfino la notte m'ammoniscono i miei reni! | 7 I will bless the Lord, who has bestowed understanding upon me. Moreover, my temperament has also corrected me, even through the night. |
8 Vedo il Signore sempre dinanzi a' miei occhi; poichè egli sta alla mia destra, non vacillerò. | 8 I have made provision for the Lord always in my sight. For he is at my right hand, so that I may not be disturbed. |
9 Perciò s'allieta il mio cuore ed esulta la mia lingua, e pure il mio corpo riposa al sicuro. | 9 Because of this, my heart has been joyful, and my tongue has exulted. Moreover, even my body will rest in hope. |
10 Perchè tu, [o Signore], non abbandonerai l'anima mia negli Inferi, nè lascerai che il tuo pio veda la corruzione. | 10 For you will not abandon my soul to Hell, nor will you allow your holy one to see corruption. |
11 M'insegnerai le vie della vita; mi colmerai di gioia al suo cospetto: delizie son nella tua destra sempre. | 11 You have made known to me the ways of life; you will fill me with joy by your countenance. At your right hand are delights, even to the end. |