Salmi 142
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Salmo di David. Quando lo perseguitava Assalonne, suo figlio. O Signore, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio al mio scongiuro, per la tua fedeltà esaudiscimi, nella tua giustizia. | 1 A Psalm of David, when his son Absalom was pursuing him. O Lord, hear my prayer. Incline your ear to my supplication in your truth. Heed me according to your justice. |
2 E non venire a giudizio col tuo servo, perchè non si giustifica al tuo cospetto nessun vivente. | 2 And do not enter into judgment with your servant. For all the living will not be justified in your sight. |
3 Il nemico perseguita l'anima mia, ha buttato a terra la mia vita, m'ha confinato nelle tenebrecome i morti da tempo. | 3 For the enemy has pursued my soul. He has lowered my life to the earth. He has stationed me in darkness, like the dead of ages past. |
4 E s'angoscia in me lo spirito mio, entro di me si conturba il mio cuore. | 4 And my spirit has been in anguish over me. My heart within me has been disturbed. |
5 Ricordo i giorni antichi, medito su tutte le tue opere, i fatti delle tue mani ripenso. | 5 I have called to mind the days of antiquity. I have been meditating on all your works. I have meditated on the workings of your hands. |
6 Stendo le mie mani verso di te, l'anima mia come terra assetata [anela] a te! | 6 I have extended my hands to you. My soul is like a land without water before you. |
7 Prontamente esaudiscimi, o Signore; vien meno il mio spirito! Non rivolger la faccia tua da me, ch'io non divenga simile a quei che scendon nella fossa. | 7 O Lord, heed me quickly. My spirit has grown faint. Do not turn your face away from me, lest I become like those who descend into the pit. |
8 Fammi udir di buon'ora la [parola della] tua misericordia, perchè in te io spero. Fammi conoscer la via che ho da battere, perchè a te ho inalzato l'anima mia. | 8 Make me hear your mercy in the morning. For I have hoped in you. Make known to me the way that I should walk. For I have lifted up my soul to you. |
9 Liberami da' miei nemici, o Signore, [perchè] in te io mi rifugio. | 9 O Lord, rescue me from my enemies. I have fled to you. |
10 Insegnami a far la tua volontà, perchè il mio Dio tu sei. Il tuo buono spirito mi guidiper la via diritta. | 10 Teach me to do your will. For you are my God. Your good Spirit will lead me into the righteous land. |
11 Per il tuo nome, o Signore, rimettimi in vita, nella tua giustizia trai fuori dall'angustia l'anima mia. | 11 For the sake of your name, O Lord, you will revive me in your fairness. You will lead my soul out of tribulation. |
12 E nella misericordia disperdi i miei nemici, e fa' perire tutti quelli che tribolan l'anima mia, perchè il tuo servo io sono. | 12 And you will scatter my enemies in your mercy. And you will destroy all those who afflict my soul. For I am your servant. |