Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmi 131


font
BIBBIA RICCIOTTILXX
1 - Cantico de' gradini. Ricordati, o Signore, di Davide di tutta la sua pietà,1 ωδη των αναβαθμων μνησθητι κυριε του δαυιδ και πασης της πραυτητος αυτου
2 com'egli giurò al Signore e fece voto al Dio di Giacobbe:2 ως ωμοσεν τω κυριω ηυξατο τω θεω ιακωβ
3 «Non entrerò nella tenda di mia dimora, non salirò sul letto del mio giaciglio,3 ει εισελευσομαι εις σκηνωμα οικου μου ει αναβησομαι επι κλινης στρωμνης μου
4 non darò sonno agli occhi mieinè sopore alle mie palpebre4 ει δωσω υπνον τοις οφθαλμοις μου και τοις βλεφαροις μου νυσταγμον και αναπαυσιν τοις κροταφοις μου
5 e riposo alle mie tempie, sino a ch'io trovi un luogo per il Signore, un padiglione per il Dio di Giacobbe!».5 εως ου ευρω τοπον τω κυριω σκηνωμα τω θεω ιακωβ
6 Ecco, abbiamo udito di essa in Efrata, l'abbiam trovata ne' campi di Jaar.6 ιδου ηκουσαμεν αυτην εν εφραθα ευρομεν αυτην εν τοις πεδιοις του δρυμου
7 Entriamo nel suo padiglione, prostriamoci davanti allo sgabello de' suoi piedi.7 εισελευσομεθα εις τα σκηνωματα αυτου προσκυνησομεν εις τον τοπον ου εστησαν οι ποδες αυτου
8 Sorgi, o Signore, verso [il luogo del] tuo riposo, tu e l'arca della tua santità.8 αναστηθι κυριε εις την αναπαυσιν σου συ και η κιβωτος του αγιασματος σου
9 I tuoi sacerdoti si rivestano di giustizia, e i tuoi santi esultino.9 οι ιερεις σου ενδυσονται δικαιοσυνην και οι οσιοι σου αγαλλιασονται
10 Per amor di David tuo servo, non rigettar la faccia del tuo Unto!10 ενεκεν δαυιδ του δουλου σου μη αποστρεψης το προσωπον του χριστου σου
11 Ha giurato il Signore a David la verità, e non verrà meno ad essa:«Un frutto delle tue viscereio porrò sul tuo trono.11 ωμοσεν κυριος τω δαυιδ αληθειαν και ου μη αθετησει αυτην εκ καρπου της κοιλιας σου θησομαι επι τον θρονον σου
12 Se osserveranno i tuoi figliuoli il mio pattoe gli statuti miei che insegno loro, anche i loro figliuoli in perpetuosederanno sul tuo trono».12 εαν φυλαξωνται οι υιοι σου την διαθηκην μου και τα μαρτυρια μου ταυτα α διδαξω αυτους και οι υιοι αυτων εως του αιωνος καθιουνται επι του θρονου σου
13 Perchè il Signore ha scelto Sion, se l'è scelta per dimora:13 οτι εξελεξατο κυριος την σιων ηρετισατο αυτην εις κατοικιαν εαυτω
14 «Quest'è il mio riposo per i secoli, qui abiterò perchè l'ho voluta.14 αυτη η καταπαυσις μου εις αιωνα αιωνος ωδε κατοικησω οτι ηρετισαμην αυτην
15 Il suo cibo benedirò largamente, i suoi poveri satollerò di pane.15 την θηραν αυτης ευλογων ευλογησω τους πτωχους αυτης χορτασω αρτων
16 I suoi sacerdoti rivestirò di salvezza, e i suoi santi esulteranno giubilanti.16 τους ιερεις αυτης ενδυσω σωτηριαν και οι οσιοι αυτης αγαλλιασει αγαλλιασονται
17 La farò spuntare la potenza di David, preparerò una lucerna al mio Unto.17 εκει εξανατελω κερας τω δαυιδ ητοιμασα λυχνον τω χριστω μου
18 I suoi nemici coprirò d'ignominia, ma su di lui fiorirà la mia santità».18 τους εχθρους αυτου ενδυσω αισχυνην επι δε αυτον εξανθησει το αγιασμα μου