Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Genesi 20


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - Partito Abramo di lì verso la regione meridionale, abitò fra Cades e Sur, e venne come straniero in Gerara.1 Profectus inde Abraham in terram Nageb, habitavit in ter Cades et Sur et peregrinatus est in Geraris.
2 E di Sara sua moglie disse: «È mia sorella». Pertanto Abimelec, re di Gerara, la fece prendere.2 Dixitque de Sara uxore sua: “Soror mea est”. Misit ergo Abimelech rex Gerarae et tulit eam.
3 Ma Dio apparve di notte in sogno ad Abimelec, e gli disse: «Ecco, morrai, a causa della donna che hai presa; perchè ha marito».3 Venit autem Deus ad Abimelech per somnium nocte et ait illi: “En morieris propter mulierem, quam tulisti; habet enim virum”.
4 Abimelec però non l'aveva toccata; e disse: «Signore, vorrai tu uccidere della gente inconsapevole e giusta?4 Abimelech vero non tetigerat eam. Et ait: “Domine, num gentem etiam iustam interficies?
5 Non m'ha detto costui: - E' mia sorella -? Ed essa non ha detto: - E' mio fratello -? Io l'ho fatto in tutta semplicità di cuore e mondezza di mano».5 Nonne ipse dixit mihi: "Soror mea est", et ipsa quoque ait: "Frater meus est"? In simplicitate cordis mei et munditia manuum mearum feci hoc”.
6 E Dio gli disse: «Lo so anch'io, che l'hai fatto con semplicità di cuore; perciò ti ho custodito in modo che tu non peccassi contro di me, e non ho permesso che tu la toccassi.6 Dixitque ad eum Deus per somnium: “Et ego scio quod simplici corde feceris; et ideo custodivi te, ne peccares in me, et non dimisi, ut tangeres eam.
7 Ora dunque rendi la moglie al suo marito, ch'è un profeta; pregherà per te, e vivrai; se poi tu non volessi restituirla, sappi che morrai tu e tutti i tuoi».7 Nunc igitur redde viro suo uxorem, quia propheta est; et orabit pro te, et vives. Si autem nolueris reddere, scito quod morte morieris tu et omnia, quae tua sunt”.
8 Subito in quella notte alzatosi Abimelec chiamò tutti i suoi servi, e ripetè loro tutte queste parole, e n'ebbero tutti quegli uomini grande spavento.8 Statimque de nocte consurgens Abimelech vocavit omnes servos suos et locutus est universa verba haec in auribus eorum; timueruntque viri valde.
9 Dipoi Abimelec chiamò anche Abramo, e gli disse: «Che ci hai fatto? In che cosa t'abbiamo offeso, che tu abbia esposto me ed il mio regno ad un sì grande peccato? Tu ci hai fatto quel che non dovevi».9 Vocavit autem Abimelech etiam Abraham et dixit ei: “Quid fecisti nobis? Quid peccavi in te, quia induxisti super me et super regnum meum peccatum grande? Quae non debuisti facere, fecisti mihi”.
10 Ed ancora rammaricandosi disse: «Che avesti di mira, così facendo?».10 Rursusque ait: “Quid vidisti, ut hoc faceres?”.
11 Rispose Abramo: «Io pensai fra me: "Forse non v'è timor di Dio in questo paese, ed uccideranno me per [prendere] la moglie mia";11 Respondit Abraham: “ Cogitavi mecum: Certe non est timor Dei in loco isto, et interficient me propter uxorem meam.
12 d'altra parte, è anche veramente mia sorella, perchè figlia del padre mio, ma non della madre mia, e la presi in moglie.12 Alias autem et vere soror mea est, filia patris mei et non filia matris meae, et duxi eam in uxorem.
13 Da quando Iddio mi condusse fuori della casa del padre mio le dissi: - Tu mi farai questa grazia: in qualunque paese anderemo, tu dirai che son tuo fratello ».13 Cum autem vagari me faceret Deus de domo patris mei, dixi ad eam: Hanc misericordiam facies mecum: in omni loco, ad quem ingrediemur, dices quod frater tuus sim ”.
14 Allora Abimelec prese pecore e bovi, servi e serve, e li dette ad Abramo, gli rese Sara sua moglie,14 Tulit igitur Abimelech oves et boves et servos et ancillas et dedit Abraham; reddiditque illi Saram uxorem suam
15 e disse: «Questo paese vi sta dinanzi; abita dovunque vorrai».15 et ait: “Ecce terra mea coram te; ubicumque tibi placuerit, habita”.
16 A Sara poi disse: «Ho dato mille monete d'argento al tuo fratello, saranno come un velo sugli occhi tuoi per tutti quelli che son teco, dovunque andrai; ricordati che sei stata presa».16 Sarae autem dixit: “Ecce mille argenteos dedi fratri tuo; ecce hoc erit tibi in velamen oculorum ad omnes, qui tecum sunt, et apud omnes iustificaberis”.
17 Alle preghiere pertanto d'Abramo, Iddio guarì Abimelec, la moglie e le serve sue, e tornarono a partorire;17 Orante autem Abraham, sanavit Deus Abimelech et uxorem ancillasque eius et pepererunt;
18 il Signore infatti aveva rese sterili tutte le donne della casa di Abimelec, a causa di Sara moglie di Abramo.18 concluserat enim Dominus omnem vulvam domus Abimelech propter Saram uxorem Abraham.