Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΙΗΣΟΥΣ ΝΑΥΗ - Giosuè - Joshua 12


font
LXXBIBLES DES PEUPLES
1 και ουτοι οι βασιλεις της γης ους ανειλον οι υιοι ισραηλ και κατεκληρονομησαν την γην αυτων περαν του ιορδανου αφ' ηλιου ανατολων απο φαραγγος αρνων εως του ορους αερμων και πασαν την γην αραβα απ' ανατολων1 Voici les rois du pays que les Israélites avaient battus au-delà du Jourdain à l’est, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’est (Israël s’était emparé de leurs territoires):
2 σηων τον βασιλεα των αμορραιων ος κατωκει εν εσεβων κυριευων απο αροηρ η εστιν εν τη φαραγγι κατα μερος της φαραγγος και το ημισυ της γαλααδ εως ιαβοκ ορια υιων αμμων2 Sihon, roi des Amorites, qui habitait Heshbon. Son royaume commençait à Aroër, sur le bord de la vallée de l’Arnon; il comprenait le fond de la vallée, la moitié de Galaad jusqu’au Yabok, le torrent qui marque la frontière avec les Ammonites,
3 και αραβα εως της θαλασσης χενερεθ κατ' ανατολας και εως της θαλασσης αραβα θαλασσαν των αλων απο ανατολων οδον την κατα ασιμωθ απο θαιμαν την υπο ασηδωθ φασγα3 la Araba jusqu’à la mer de Kinnérot à l’est et jusqu’à la mer de la Araba ou Mer Salée à l’est, en direction de Beth-Ha-Yéchimot, et au sud, le bas des coteaux du Pisga.
4 και ωγ βασιλευς βασαν υπελειφθη εκ των γιγαντων ο κατοικων εν ασταρωθ και εν εδραιν4 Og, roi du Bashan, un des derniers Réphaïm. Il résidait à Achtarot et à Édréï.
5 αρχων απο ορους αερμων και απο σελχα και πασαν την βασαν εως οριων γεσουρι και την μαχατι και το ημισυ γαλααδ οριων σηων βασιλεως εσεβων5 Son royaume commençait au mont Hermon avec Salka; il comprenait tout le Bashan jusqu’à la frontière des Guéchourites et des Maakatites, et la moitié de Galaad jusqu’à la frontière de Sihon, roi de Heshbon.
6 μωυσης ο παις κυριου και οι υιοι ισραηλ επαταξαν αυτους και εδωκεν αυτην μωυσης εν κληρονομια ρουβην και γαδ και τω ημισει φυλης μανασση6 Moïse, le serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse avait donné leur territoire en possession à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé.
7 και ουτοι οι βασιλεις των αμορραιων ους ανειλεν ιησους και οι υιοι ισραηλ εν τω περαν του ιορδανου παρα θαλασσαν βααλγαδ εν τω πεδιω του λιβανου και εως του ορους χελχα αναβαινοντων εις σηιρ και εδωκεν αυτην ιησους ταις φυλαις ισραηλ κληρονομειν κατα κληρον αυτων7 Voici la liste des rois du pays que Josué et les Israélites battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’ouest, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’au mont Pelé qui se dresse à côté de Séïr. Josué distribua leurs terres et en fit l’héritage des tribus d’Israël,
8 εν τω ορει και εν τω πεδιω και εν αραβα και εν ασηδωθ και εν τη ερημω και εν ναγεβ τον χετταιον και τον αμορραιον και τον χαναναιον και τον φερεζαιον και τον ευαιον και τον ιεβουσαιον8 que ce soit dans la montagne ou dans le Bas-Pays, dans la Araba ou sur les coteaux arrosés, au désert et au Négueb, chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Périsites, les Hivvites et les Jébusites:
9 τον βασιλεα ιεριχω και τον βασιλεα της γαι η εστιν πλησιον βαιθηλ9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, à côté de Béthel, un;
10 βασιλεα ιερουσαλημ βασιλεα χεβρων10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 βασιλεα ιεριμουθ βασιλεα λαχις11 le roi de Yarmout, un; le roi de Lakish, un;
12 βασιλεα αιλαμ βασιλεα γαζερ12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 βασιλεα δαβιρ βασιλεα γαδερ13 le roi de Débir, un; le roi de Guéder, un;
14 βασιλεα ερμαθ βασιλεα αραθ14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 βασιλεα λεβνα βασιλεα οδολλαμ15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
16 βασιλεα μακηδα16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 βασιλεα ταφουγ βασιλεα οφερ17 le roi de Tapoua, un; le roi de Héfer, un;
18 βασιλεα αφεκ της σαρων18 le roi d’Afek, un; le roi de Saron, un;
19 βασιλεα ασωρ19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un;
20 βασιλεα συμοων βασιλεα μαρρων βασιλεα αζιφ20 le roi de Chimron-Méron, un; le roi d’Akchaf, un;
21 βασιλεα καδης βασιλεα ταναχ21 le roi de Tanak, un; le roi de Méguiddo, un;
22 βασιλεα μαγεδων βασιλεα ιεκοναμ του χερμελ22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoknéam, au pied du Carmel, un;
23 βασιλεα δωρ του ναφεδδωρ βασιλεα γωιμ της γαλιλαιας23 le roi de Dor, sur les coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un;
24 βασιλεα θαρσα παντες ουτοι βασιλεις εικοσι εννεα24 le roi de Tirsa, un. Ces rois sont en tout 31.