Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 20


font
LXXSAGRADA BIBLIA
1 ακολαστον οινος και υβριστικον μεθη πας δε ο συμμειγνυμενος αυτη ουκ εσται σοφος1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.
2 ου διαφερει απειλη βασιλεως θυμου λεοντος ο δε παροξυνων αυτον αμαρτανει εις την εαυτου ψυχην2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.
3 δοξα ανδρι αποστρεφεσθαι λοιδοριας πας δε αφρων τοιουτοις συμπλεκεται3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.
4 ονειδιζομενος οκνηρος ουκ αισχυνεται ωσαυτως και ο δανιζομενος σιτον εν αμητω4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.
5 υδωρ βαθυ βουλη εν καρδια ανδρος ανηρ δε φρονιμος εξαντλησει αυτην5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.
6 μεγα ανθρωπος και τιμιον ανηρ ελεημων ανδρα δε πιστον εργον ευρειν6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?
7 ος αναστρεφεται αμωμος εν δικαιοσυνη μακαριους τους παιδας αυτου καταλειψει7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!
8 οταν βασιλευς δικαιος καθιση επι θρονου ουκ εναντιουται εν οφθαλμοις αυτου παν πονηρον8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.
9 τις καυχησεται αγνην εχειν την καρδιαν η τις παρρησιασεται καθαρος ειναι απο αμαρτιων [9α] κακολογουντος πατερα η μητερα σβεσθησεται λαμπτηρ αι δε κοραι των οφθαλμων αυτου οψονται σκοτος [9β] μερις επισπουδαζομενη εν πρωτοις εν τοις τελευταιοις ουκ ευλογηθησεται [9χ] μη ειπης τεισομαι τον εχθρον αλλα υπομεινον τον κυριον ινα σοι βοηθηση9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?
10 σταθμιον μεγα και μικρον και μετρα δισσα ακαθαρτα ενωπιον κυριου και αμφοτερα10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.
11 και ο ποιων αυτα εν τοις επιτηδευμασιν αυτου συμποδισθησεται νεανισκος μετα οσιου και ευθεια η οδος αυτου11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.
12 ους ακουει και οφθαλμος ορα κυριου εργα και αμφοτερα12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.
13 μη αγαπα καταλαλειν ινα μη εξαρθης διανοιξον τους οφθαλμους σου και εμπλησθητι αρτων13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.
14 -14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.
15 -15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.
16 -16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.
17 -17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.
18 -18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.
19 -19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.
20 -20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.
21 -21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.
22 -22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
23 βδελυγμα κυριω δισσον σταθμιον και ζυγος δολιος ου καλον ενωπιον αυτου23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.
24 παρα κυριου ευθυνεται τα διαβηματα ανδρι θνητος δε πως αν νοησαι τας οδους αυτου24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?
25 παγις ανδρι ταχυ τι των ιδιων αγιασαι μετα γαρ το ευξασθαι μετανοειν γινεται25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.
26 λικμητωρ ασεβων βασιλευς σοφος και επιβαλει αυτοις τροχον26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.
27 φως κυριου πνοη ανθρωπων ος ερευνα ταμιεια κοιλιας27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.
28 ελεημοσυνη και αληθεια φυλακη βασιλει και περικυκλωσουσιν εν δικαιοσυνη τον θρονον αυτου28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.
29 κοσμος νεανιαις σοφια δοξα δε πρεσβυτερων πολιαι29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.
30 υπωπια και συντριμματα συναντα κακοις πληγαι δε εις ταμιεια κοιλιας30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.