Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Apocalisse 22


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 E mi mostrò poi un fiume d’acqua viva, limpido come cristallo, che scaturiva dal trono di Dio e dell’Agnello.1 Then the angel showed me the river of life-giving water, sparkling like crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
2 In mezzo alla piazza della città, e da una parte e dall’altra del fiume, si trova un albero di vita che dà frutti dodici volte all’anno, portando frutto ogni mese; le foglie dell’albero servono a guarire le nazioni.
2 down the middle of its street. On either side of the river grew the tree of life that produces fruit twelve times a year, once each month; the leaves of the trees serve as medicine for the nations.
3 E non vi sarà più maledizione.
Nella città vi sarà il trono di Dio e dell’Agnello:
i suoi servi lo adoreranno;
3 Nothing accursed will be found there anymore. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him.
4 vedranno il suo volto
e porteranno il suo nome sulla fronte.
4 They will look upon his face, and his name will be on their foreheads.
5 Non vi sarà più notte,
e non avranno più bisogno
di luce di lampada né di luce di sole,
perché il Signore Dio li illuminerà.
E regneranno nei secoli dei secoli.
5 Night will be no more, nor will they need light from lamp or sun, for the Lord God shall give them light, and they shall reign forever and ever.
6 E mi disse: «Queste parole sono certe e vere. Il Signore, il Dio che ispira i profeti, ha mandato il suo angelo per mostrare ai suoi servi le cose che devono accadere tra breve.6 And he said to me, "These words are trustworthy and true, and the Lord, the God of prophetic spirits, sent his angel to show his servants what must happen soon."
7 Ecco, io vengo presto. Beato chi custodisce le parole profetiche di questo libro».
7 "Behold, I am coming soon." Blessed is the one who keeps the prophetic message of this book.
8 Sono io, Giovanni, che ho visto e udito queste cose. E quando le ebbi udite e viste, mi prostrai in adorazione ai piedi dell’angelo che me le mostrava.8 It is I, John, who heard and saw these things, and when I heard and saw them I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me.
9 Ma egli mi disse: «Guàrdati bene dal farlo! Io sono servo, con te e con i tuoi fratelli, i profeti, e con coloro che custodiscono le parole di questo libro. È Dio che devi adorare».
9 But he said to me, "Don't! I am a fellow servant of yours and of your brothers the prophets and of those who keep the message of this book. Worship God."
10 E aggiunse: «Non mettere sotto sigillo le parole della profezia di questo libro, perché il tempo è vicino.10 Then he said to me, "Do not seal up the prophetic words of this book, for the appointed time is near.
11 Il malvagio continui pure a essere malvagio e l’impuro a essere impuro e il giusto continui a praticare la giustizia e il santo si santifichi ancora.
11 Let the wicked still act wickedly, and the filthy still be filthy. The righteous must still do right, and the holy still be holy."
12 Ecco, io vengo presto e ho con me il mio salario per rendere a ciascuno secondo le sue opere.12 "Behold, I am coming soon. I bring with me the recompense I will give to each according to his deeds.
13 Io sono l’Alfa e l’Omèga, il Primo e l’Ultimo, il Principio e la Fine.13 I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end."
14 Beati coloro che lavano le loro vesti per avere diritto all’albero della vita e, attraverso le porte, entrare nella città.14 Blessed are they who wash their robes so as to have the right to the tree of life and enter the city through its gates.
15 Fuori i cani, i maghi, gli immorali, gli omicidi, gli idolatri e chiunque ama e pratica la menzogna!
15 Outside are the dogs, the sorcerers, the unchaste, the murderers, the idol-worshipers, and all who love and practice deceit.
16 Io, Gesù, ho mandato il mio angelo per testimoniare a voi queste cose riguardo alle Chiese. Io sono la radice e la stirpe di Davide, la stella radiosa del mattino».
16 "I, Jesus, sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the root and offspring of David, the bright morning star."
17 Lo Spirito e la sposa dicono: «Vieni!». E chi ascolta, ripeta: «Vieni!». Chi ha sete, venga; chi vuole, prenda gratuitamente l’acqua della vita.
17 The Spirit and the bride say, "Come." Let the hearer say, "Come." Let the one who thirsts come forward, and the one who wants it receive the gift of life-giving water.
18 A chiunque ascolta le parole della profezia di questo libro io dichiaro: se qualcuno vi aggiunge qualcosa, Dio gli farà cadere addosso i flagelli descritti in questo libro;18 I warn everyone who hears the prophetic words in this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book,
19 e se qualcuno toglierà qualcosa dalle parole di questo libro profetico, Dio lo priverà dell’albero della vita e della città santa, descritti in questo libro.
19 and if anyone takes away from the words in this prophetic book, God will take away his share in the tree of life and in the holy city described in this book.
20 Colui che attesta queste cose dice: «Sì, vengo presto!». Amen. Vieni, Signore Gesù.20 The one who gives this testimony says, "Yes, I am coming soon." Amen! Come, Lord Jesus!
21 La grazia del Signore Gesù sia con tutti.21 The grace of the Lord Jesus be with all.