Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 3


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Cominciamo di nuovo a raccomandare noi stessi? O abbiamo forse bisogno, come alcuni, di lettere di raccomandazione per voi o da parte vostra?1 Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?
2 La nostra lettera siete voi, lettera scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini.2 Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
3 È noto infatti che voi siete una lettera di Cristo composta da noi, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, non su tavole di pietra, ma su tavole di cuori umani.
3 Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
4 Proprio questa è la fiducia che abbiamo per mezzo di Cristo, davanti a Dio.4 And such trust have we through Christ to God-ward:
5 Non che da noi stessi siamo capaci di pensare qualcosa come proveniente da noi, ma la nostra capacità viene da Dio,5 Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;
6 il quale anche ci ha resi capaci di essere ministri di una nuova alleanza, non della lettera, ma dello Spirito; perché la lettera uccide, lo Spirito invece dà vita.
6 Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
7 Se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, fu avvolto di gloria al punto che i figli d’Israele non potevano fissare il volto di Mosè a causa dello splendore effimero del suo volto,7 But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:
8 quanto più sarà glorioso il ministero dello Spirito?8 How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
9 Se già il ministero che porta alla condanna fu glorioso, molto di più abbonda di gloria il ministero che porta alla giustizia.9 For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
10 Anzi, ciò che fu glorioso sotto quell’aspetto, non lo è più, a causa di questa gloria incomparabile.10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
11 Se dunque ciò che era effimero fu glorioso, molto più lo sarà ciò che è duraturo.
11 For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
12 Forti di tale speranza, ci comportiamo con molta franchezza12 Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
13 e non facciamo come Mosè che poneva un velo sul suo volto, perché i figli d’Israele non vedessero la fine di ciò che era solo effimero.13 And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
14 Ma le loro menti furono indurite; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane, non rimosso, quando si legge l’Antico Testamento, perché è in Cristo che esso viene eliminato.14 But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
15 Fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo è steso sul loro cuore;15 But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
16 ma quando vi sarà la conversione al Signore, il velo sarà tolto.16 Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
17 Il Signore è lo Spirito e, dove c’è lo Spirito del Signore, c’è libertà.17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
18 E noi tutti, a viso scoperto, riflettendo come in uno specchio la gloria del Signore, veniamo trasformati in quella medesima immagine, di gloria in gloria, secondo l’azione dello Spirito del Signore.18 But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.