Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 3


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Cominciamo di nuovo a raccomandare noi stessi? O abbiamo forse bisogno, come alcuni, di lettere di raccomandazione per voi o da parte vostra?1 Do we begin again to commend ourselves? Or do we need (as some do) epistles of commendation to you, or from you?
2 La nostra lettera siete voi, lettera scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini.2 You are our epistle, written in our hearts, which is known and read by all men:
3 È noto infatti che voi siete una lettera di Cristo composta da noi, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, non su tavole di pietra, ma su tavole di cuori umani.
3 Being manifested, that you are the epistle of Christ, ministered by us, and written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in the fleshly tables of the heart.
4 Proprio questa è la fiducia che abbiamo per mezzo di Cristo, davanti a Dio.4 And such confidence we have, through Christ, towards God.
5 Non che da noi stessi siamo capaci di pensare qualcosa come proveniente da noi, ma la nostra capacità viene da Dio,5 Not that we are sufficient to think any thing of ourselves, as of ourselves: but our sufficiency is from God.
6 il quale anche ci ha resi capaci di essere ministri di una nuova alleanza, non della lettera, ma dello Spirito; perché la lettera uccide, lo Spirito invece dà vita.
6 Who also hath made us fit ministers of the new testament, not in the letter, but in the spirit. For the letter killeth, but the spirit quickeneth.
7 Se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, fu avvolto di gloria al punto che i figli d’Israele non potevano fissare il volto di Mosè a causa dello splendore effimero del suo volto,7 Now if the ministration of death, engraven with letters upon stones, was glorious; so that the children of Israel could not steadfastly behold the face of Moses, for the glory of his countenance, which is made void:
8 quanto più sarà glorioso il ministero dello Spirito?8 How shall not the ministration of the spirit be rather in glory?
9 Se già il ministero che porta alla condanna fu glorioso, molto di più abbonda di gloria il ministero che porta alla giustizia.9 For if the ministration of condemnation be glory, much more the ministration of justice aboundeth in glory.
10 Anzi, ciò che fu glorioso sotto quell’aspetto, non lo è più, a causa di questa gloria incomparabile.10 For even that which was glorious in this part was not glorified, by reason of the glory that excelleth.
11 Se dunque ciò che era effimero fu glorioso, molto più lo sarà ciò che è duraturo.
11 For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is in glory.
12 Forti di tale speranza, ci comportiamo con molta franchezza12 Having therefore such hope, we use much confidence:
13 e non facciamo come Mosè che poneva un velo sul suo volto, perché i figli d’Israele non vedessero la fine di ciò che era solo effimero.13 And not as Moses put a veil upon his face, that the children of Israel might not steadfastly look on the face of that which is made void.
14 Ma le loro menti furono indurite; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane, non rimosso, quando si legge l’Antico Testamento, perché è in Cristo che esso viene eliminato.14 But their senses were made dull. For, until this present day, the selfsame veil, in the reading of the old testament, remaineth not taken away (because in Christ it is made void).
15 Fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo è steso sul loro cuore;15 But even until this day, when Moses is read, the veil is upon their heart.
16 ma quando vi sarà la conversione al Signore, il velo sarà tolto.16 But when they shall be converted to the Lord, the veil shall be taken away.
17 Il Signore è lo Spirito e, dove c’è lo Spirito del Signore, c’è libertà.17 Now the Lord is a Spirit. And where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
18 E noi tutti, a viso scoperto, riflettendo come in uno specchio la gloria del Signore, veniamo trasformati in quella medesima immagine, di gloria in gloria, secondo l’azione dello Spirito del Signore.18 But we all beholding the glory of the Lord with open face, are transformed into the same image from glory to glory, as by the Spirit of the Lord.