Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 7


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Nel giorno in cui Mosè ebbe finito di erigere la Dimora e l’ebbe unta e consacrata con tutti i suoi arredi, quando ebbe eretto l’altare e tutti i suoi arredi e li ebbe unti e consacrati,1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,
2 i prìncipi di Israele, capi dei loro casati paterni, quelli che erano i prìncipi delle tribù e che avevano presieduto al censimento, presentarono un’offerta.2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
3 Portarono la loro offerta davanti al Signore: sei carri coperti e dodici capi di bestiame grosso, cioè un carro ogni due prìncipi e un bue ciascuno, e li offrirono davanti alla Dimora.3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
4 Il Signore disse a Mosè:
5 «Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda del convegno e assegnali ai leviti; a ciascuno secondo il suo servizio».
6 Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai leviti.6 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
7 Diede due carri e quattro buoi ai figli di Gherson, secondo il loro servizio;7 And the Lord said to Moses:
8 diede quattro carri e otto buoi ai figli di Merarì, secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza di Itamàr, figlio del sacerdote Aronne.8 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
9 Ma ai figli di Keat non ne diede, perché a loro incombeva il servizio del santuario e dovevano trasportarlo sulle spalle.
9 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
10 I prìncipi presentarono l’offerta per la dedicazione dell’altare, il giorno in cui esso fu unto; i prìncipi presentarono la loro offerta di fronte all’altare.
10 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
11 Il Signore disse a Mosè: «Offriranno la loro offerta per la dedicazione dell’altare, un principe al giorno».
11 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
12 Presentò l’offerta il primo giorno Nacson, figlio di Amminadàb, della tribù di Giuda;12 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
13 la sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,13 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
14 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,14 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
15 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,15 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:
16 un capro per il sacrificio per il peccato,16 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for
17 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Nacson, figlio di Amminadàb.
17 A little mortar of ten sides of gold full of incense:
18 Il secondo giorno, Netanèl, figlio di Suar, principe di Ìssacar, fece l’offerta.18 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
19 Offrì un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,19 And a buck goat for sin:
20 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,20 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.
21 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,21 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,
22 un capro per il sacrificio per il peccato,22 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
23 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Netanèl, figlio di Suar.
23 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
24 Il terzo giorno fu Eliàb, figlio di Chelon, principe dei figli di Zàbulon.24 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
25 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,25 And a buck goat for sin:
26 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,26 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.
27 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,27 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
28 un capro per il sacrificio per il peccato,28 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
29 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Eliàb, figlio di Chelon.
29 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
30 Il quarto giorno fu Elisùr, figlio di Sedeùr, principe dei figli di Ruben.30 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
31 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,31 And a buck goat for sin:
32 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,32 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
33 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,33 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,
34 un capro per il sacrificio per il peccato,34 dummy verses inserted by amos
35 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Elisùr, figlio di Sedeùr.
35 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
36 Il quinto giorno fu Selumièl, figlio di Surisaddài, principe dei figli di Simeone.36 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:
37 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,37 And a buck goat for sin:
38 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,38 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.
39 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,39 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,
40 un capro per il sacrificio per il peccato,40 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
41 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Selumièl, figlio di Surisaddài.
41 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
42 Il sesto giorno fu Eliasàf, figlio di Deuèl, principe dei figli di Gad.42 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
43 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,43 And a buck goat for sin:
44 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,44 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.
45 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,45 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,
46 un capro per il sacrificio per il peccato,46 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
47 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Eliasàf, figlio di Deuèl.
47 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
48 Il settimo giorno fu Elisamà, figlio di Ammiùd, principe dei figli di Èfraim.48 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
49 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento del peso di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,49 And a buck goat for sin:
50 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,50 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.
51 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,51 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,
52 un capro per il sacrificio per il peccato,52 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:
53 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Elisamà, figlio di Ammiùd.
53 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :
54 L’ottavo giorno fu Gamlièl, figlio di Pedasùr, principe dei figli di Manasse.54 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
55 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,55 And a buck goat for sin:
56 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,56 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.
57 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,57 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,
58 un capro per il sacrificio per il peccato,58 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
59 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Gamlièl, figlio di Pedasùr.
59 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
60 Il nono giorno fu Abidàn, figlio di Ghideonì, principe dei figli di Beniamino.60 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
61 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,61 And a buck goat for sin:
62 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,62 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.
63 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,63 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,
64 un capro per il sacrificio per il peccato,64 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
65 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Abidàn, figlio di Ghideonì.
65 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
66 Il decimo giorno fu Achièzer, figlio di Ammisaddài, principe dei figli di Dan.66 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:
67 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,67 And a buck goat for sin:
68 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,68 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.
69 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,69 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,
70 un capro per il sacrificio per il peccato,70 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
71 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Achièzer, figlio di Ammisaddài.
71 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :
72 L’undicesimo giorno fu Paghièl, figlio di Ocran, principe dei figli di Aser.72 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
73 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,73 And a buck goat for sin:
74 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,74 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.
75 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,75 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,
76 un capro per il sacrificio per il peccato,76 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
77 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Paghièl, figlio di Ocran.
77 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
78 Il dodicesimo giorno fu Achirà, figlio di Enan, principe dei figli di Nèftali.78 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
79 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,79 And a buck goat for sin:
80 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,80 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
81 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,81 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,
82 un capro per il sacrificio per il peccato,82 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
83 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Achirà, figlio di Enan.
83 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
84 Questi furono i doni per la dedicazione dell’altare da parte dei capi d’Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d’argento, dodici vassoi d’argento, dodici coppe d’oro;84 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
85 ogni piatto d’argento era di centotrenta sicli e ogni vassoio di settanta. Totale dell’argento dei vasi: duemilaquattrocento sicli, conformi al siclo del santuario;85 And a buck goat for sin:
86 dodici coppe d’oro piene d’incenso, a dieci sicli per coppa, conformi al siclo del santuario. Totale dell’oro delle coppe: centoventi sicli.86 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
87 Totale del bestiame per l’olocausto: dodici giovenchi, dodici arieti, dodici agnelli di un anno con la loro oblazione, e dodici capri per il sacrificio per il peccato.87 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
88 Totale del bestiame per il sacrificio di comunione: ventiquattro giovenchi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli di un anno. Questa fu la dedicazione dell’altare, dopo che esso fu unto.
88 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.
89 Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dall’alto del propiziatorio che è sopra l’arca della Testimonianza, fra i due cherubini. Ed egli parlava a lui.89 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
90 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.