Numeri 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Dopo il flagello il Signore parlò a Mosè e ad Eleàzaro, figlio del sacerdote Aronne, e disse: | 1 Poslije toga zla Jahve reče Mojsiju i Eleazaru, sinu svećenika Arona: |
| 2 «Fate il computo di tutta la comunità degli Israeliti, dai vent’anni in su, suddivisi secondo i loro casati paterni, di quanti in Israele possono andare in guerra». | 2 »Obavite popis sve zajednice sinova Izraelovih, po njihovim porodicama, popišite sve, od dvadeset godina pa naviše, koji su u Izraelu sposobni za borbu.« |
| 3 Mosè e il sacerdote Eleàzaro dissero loro nelle steppe di Moab presso il Giordano di Gerico: | 3 Mojsije, dakle, i svećenik Eleazar popišu ih na Moapskim poljanama, uz Jordan blizu Jerihona, |
| 4 «Si faccia il censimento dai vent’anni in su, secondo quanto il Signore aveva ordinato a Mosè e agli Israeliti, usciti dalla terra d’Egitto». | 4 sve od dvadeset godina pa naviše, kako je Jahve naredio Mojsiju i Izraelcima. Sinovi Izraelovi koji su izašli iz zemlje egipatske bili su: |
| 5 Ruben, primogenito d’Israele. Figli di Ruben: da Enoc discende la famiglia degli Enochiti; da Pallu discende la famiglia dei Palluiti; | 5 Izraelov prvorođenac Ruben. Sinovi Rubenovi: od Henoka rod Henokovaca; od Palua rod Paluovaca; |
| 6 da Chesron discende la famiglia dei Chesroniti; da Carmì discende la famiglia dei Carmiti. | 6 od Hesrona rod Hesronovaca i od Karmija rod Karmijevaca. |
| 7 Tali sono le famiglie dei Rubeniti: quelli che furono registrati erano quarantatremilasettecentotrenta. | 7 To su rodovi Rubenovaca. Njih je bilo četrdeset i tri tisuće sedam stotina i trideset. |
| 8 Figli di Pallu: Eliàb. | 8 Paluov sin bijaše Eliab, |
| 9 Figli di Eliàb: Nemuèl, Datan e Abiràm. Questi sono quel Datan e quell’Abiràm, membri del consiglio, che si ribellarono contro Mosè e contro Aronne con la gente di Core, quando questa si era ribellata contro il Signore; | 9 a sinovi Eliabovi: Nemuel, Datan i Abiram. Taj Datan i Abiram bijahu ugledni članovi zajednice koji se podigoše protiv Mojsija i Arona u buni Korahovoj, kad se pobuniše protiv Jahve. |
| 10 la terra spalancò la bocca e li inghiottì insieme con Core, quando quella gente perì e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, che servirono d’esempio. | 10 Nato je zemlja rastvorila svoje ralje i progutala ih zajedno s Korahom, kad je smrt pograbila tu skupinu i oganj proždro dvjesta i pedeset ljudi. Tako su postali opomenom. |
| 11 Ma i figli di Core non perirono. | 11 No sinovi Korahovi ne izginuše. |
| 12 Figli di Simeone, secondo le loro famiglie: da Nemuèl discende la famiglia dei Nemueliti; da Iamin la famiglia degli Iaminiti; da Iachin la famiglia degli Iachiniti; | 12 Sinovi Šimunovi po svojim rodovima: od Nemuela rod Nemuelovaca; od Jamina rod Jaminovaca; od Jakina rod Jakinovaca; |
| 13 da Zerach la famiglia degli Zerachiti; da Saul la famiglia dei Sauliti. | 13 od Zeraha rod Zerahovaca i od Šaula rod Šaulovaca. |
| 14 Tali sono le famiglie dei Simeoniti. Ne furono registrati ventiduemiladuecento. | 14 To su rodovi Šimunovaca, njih dvadeset i dvije tisuće i dvjesta. |
| 15 Figli di Gad, secondo le loro famiglie: da Sefon discende la famiglia dei Sefoniti; da Agghì la famiglia degli Agghiti; da Sunì la famiglia dei Suniti; | 15 Sinovi Gadovi po svojim rodovima: od Sefona rod Sefonovaca; od Hagija rod Hagijevaca; od Šunija rod Šunijevaca; |
| 16 da Oznì la famiglia degli Ozniti; da Erì la famiglia degli Eriti; | 16 od Oznija rod Oznijevaca; od Erija rod Erijevaca; |
| 17 da Arod la famiglia degli Aroditi; da Arelì la famiglia degli Areliti. | 17 od Aroda rod Arodovaca i od Arelija rod Arelijevaca. |
| 18 Tali sono le famiglie dei figli di Gad. Ne furono registrati quarantamilacinquecento. | 18 To su rodovi Gadovih potomaka. Njih je upisano četrdeset tisuća i pet stotina. |
| 19 Figli di Giuda: Er e Onan; ma Er e Onan morirono nella terra di Canaan. | 19 Judini sinovi: Er i Onan. I Er i Onan umriješe u zemlji kanaanskoj. |
| 20 I figli di Giuda, secondo le loro famiglie, furono: da Sela discende la famiglia dei Selaniti; da Peres la famiglia dei Peresiti; da Zerach la famiglia degli Zerachiti. | 20 Sinovi Judini po svojim rodovima bijahu: od Šele rod Šelinaca; od Peresa rod Peresovaca i od Zeraha rod Zerahovaca. |
| 21 I figli di Peres furono: da Chesron discende la famiglia dei Chesroniti; da Camul discende la famiglia dei Camuliti. | 21 Peresovi su sinovi opet bili: od Hesrona rod Hesronovaca i od Hamula rod Hamulovaca. |
| 22 Tali sono le famiglie di Giuda. Ne furono registrati settantaseimilacinquecento. | 22 To su Judini rodovi. Njih je upisano sedamdeset i šest tisuća i petsto. |
| 23 Figli di Ìssacar, secondo le loro famiglie: da Tola discende la famiglia dei Tolaiti; da Puva la famiglia dei Puviti; | 23 Sinovi Jisakarovi, prema svojim rodovima: od Tole rod Tolinaca; od Puve rod Puvinaca; |
| 24 da Iasub la famiglia degli Iasubiti; da Simron la famiglia dei Simroniti. | 24 od Jašuba rod Jašubovaca i od Šimrona rod Šimronovaca. |
| 25 Tali sono le famiglie di Ìssacar. Ne furono registrati sessantaquattromilatrecento. | 25 To su Jisakarovi rodovi. Njih je upisano šezdeset i četiri tisuće i trista. |
| 26 Figli di Zàbulon, secondo le loro famiglie: da Sered discende la famiglia dei Serediti; da Elon la famiglia degli Eloniti; da Iacleèl la famiglia degli Iacleeliti. | 26 Sinovi Zebulunovi, po svojim rodovima: od Sereda rod Seredovaca; od Elona rod Elonovaca i od Jahleela rod Jahleelovaca. |
| 27 Tali sono le famiglie degli Zabuloniti. Ne furono registrati sessantamilacinquecento. | 27 To su rodovi Zebulunovaca. Njih je upisano šezdeset tisuća i pet stotina. |
| 28 Figli di Giuseppe, secondo le loro famiglie: Manasse ed Èfraim. | 28 Sinovi Josipovi, po svojim rodovima: Manaše i Efrajim. |
| 29 Figli di Manasse: da Machir discende la famiglia dei Machiriti. Machir generò Gàlaad. Da Gàlaad discende la famiglia dei Galaaditi. | 29 Sinovi Manašeovi: od Makira rod Makirovaca. Makiru se rodio Gilead. Od Gileada rod Gileadovaca. |
| 30 Questi sono i figli di Gàlaad: da Iezer discende la famiglia degli Iezeriti; da Chelek discende la famiglia dei Cheleciti; | 30 Ovo su bili sinovi Gileadovi: od Jezera rod Jezerovaca; od Heleka rod Helekovaca; |
| 31 da Asrièl discende la famiglia degli Asrieliti; da Sichem discende la famiglia dei Sichemiti; | 31 od Asriela rod Asrielovaca; od Šekema rod Šekemovaca; |
| 32 da Semidà discende la famiglia dei Semidaiti; da Chefer discende la famiglia dei Cheferiti. | 32 od Šemide rod Šemidinaca i od Hefera rod Heferovaca. |
| 33 Ora Selofcàd, figlio di Chefer, non ebbe maschi ma soltanto figlie, e le figlie di Selofcàd si chiamarono Macla, Noa, Cogla, Milca e Tirsa. | 33 Heferov sin Selofhad nije imao sinova, nego kćeri. Imena Selofhadovih kćeri bila su: Mahla, Noa, Hogla, Milka i Tirsa. |
| 34 Tali sono le famiglie di Manasse. Ne furono registrati cinquantaduemilasettecento. | 34 To su Manašeovi rodovi. Njih je upisano pedeset i dvije tisuće i sedam stotina. |
| 35 Questi sono i figli di Èfraim, secondo le loro famiglie: da Sutèlach discende la famiglia dei Sutalchiti; da Becher la famiglia dei Becheriti; da Tacan la famiglia dei Tacaniti. | 35 Ovo su opet sinovi Efrajimovi, po svojim rodovima: od Šutelaha rod Šutelahovaca; od Bekera rod Bekerovaca i od Tahana rod Tahanovaca. |
| 36 Questi sono i figli di Sutèlach: da Eran discende la famiglia degli Eraniti. | 36 Ovo su sinovi Šutelahovi: od Erana rod Eranovaca. |
| 37 Tali sono le famiglie dei figli di Èfraim. Ne furono registrati trentaduemilacinquecento. Questi sono i figli di Giuseppe, secondo le loro famiglie. | 37 To su rodovi Efrajimovih sinova. Njih je upisano trideset i dvije tisuće i pet stotina. To su sinovi Josipovi, po svojim rodovima. |
| 38 Figli di Beniamino, secondo le loro famiglie: da Bela discende la famiglia dei Belaiti; da Asbel discende la famiglia degli Asbeliti; da Achiràm discende la famiglia degli Achiramiti; | 38 Sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima: od Bele rod Belinaca; od Ašbela rod Ašbelovaca; od Ahirama rod Ahiramovaca; |
| 39 da Sufam discende la famiglia dei Sufamiti; da Cufam discende la famiglia dei Cufamiti. | 39 od Šefufama rod Šefufamovaca i od Hufama rod Hufamovaca. |
| 40 I figli di Bela furono Ard e Naamàn; da Ard discende la famiglia degli Arditi; da Naamàn discende la famiglia dei Naamiti. | 40 Belini sinovi bili su: Ard i Naaman. I tako, od Arda rod Ardovaca, a od Naamana rod Naamanovaca. |
| 41 Tali sono i figli di Beniamino, secondo le loro famiglie. Ne furono registrati quarantacinquemilaseicento. | 41 To su sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima. Njih je upisano četrdeset i pet tisuća i šest stotina. |
| 42 Questi sono i figli di Dan, secondo le loro famiglie: da Sucam discende la famiglia dei Sucamiti. Sono queste le famiglie di Dan, secondo le loro famiglie. | 42 Ovo su sinovi Danovi, po svojim rodovima: od Šuhama rod Šuhamovaca. To su sinovi Danovi, prema svojim rodovima. |
| 43 Totale per le famiglie dei Sucamiti: ne furono registrati sessantaquattromilaquattrocento. | 43 Od svih rodova Šuhamovaca bilo je upisano šezdeset i četiri tisuće i četiri stotine. |
| 44 Figli di Aser, secondo le loro famiglie: da Imna discende la famiglia degli Imniti; da Isvì la famiglia degli Isviti; da Berià la famiglia dei Beriiti. | 44 Sinovi Ašerovi, po svojim rodovima: od Jimne rod Jimninaca; od Jišvija rod Jišvijevaca i od Berije rod Berijevaca. |
| 45 Dai figli di Berià discendono: da Cheber discende la famiglia dei Cheberiti; da Malchièl discende la famiglia dei Malchieliti. | 45 Od sinova Berijinih: od Hebera rod Heberovaca i od Malkiela rod Malkielovaca. |
| 46 La figlia di Aser si chiamava Serach. | 46 Ašerovoj kćeri bilo je ime Serah. |
| 47 Tali sono le famiglie dei figli di Aser. Ne furono registrati cinquantatremilaquattrocento. | 47 To su rodovi Ašerovih sinova. Njih je upisano pedeset i tri tisuće i četiri stotine. |
| 48 Figli di Nèftali, secondo le loro famiglie: da Iacseèl discende la famiglia degli Iacseeliti; da Gunì la famiglia dei Guniti; | 48 Sinovi Naftalijevi, po svojim rodovima: od Jahseela rod Jahseelovaca; od Gunija rod Gunijevaca; |
| 49 da Ieser la famiglia degli Ieseriti; da Sillem la famiglia dei Sillemiti. | 49 od Jesera rod Jeserovaca i od Šilema rod Šilemovaca. |
| 50 Tali sono le famiglie di Nèftali, secondo le loro famiglie. Ne furono registrati quarantacinquemilaquattrocento. | 50 To su rodovi Naftalijevaca. Po njihovim rodovima upisano ih je četrdeset i pet tisuća i četiri stotine. |
| 51 Questi sono gli Israeliti che furono registrati: seicentounmilasettecentotrenta. | 51 Bilo je, dakle, upisanih Izraelaca šest stotina i jedna tisuća i sedam stotina i trideset. |
| 52 Il Signore parlò a Mosè dicendo: | 52 Jahve reče Mojsiju: |
| 53 «Tra costoro la terra sarà divisa in eredità, secondo il numero delle persone. | 53 »Tima neka se razdijeli zemlja u baštinu prema broju osoba. |
| 54 A chi è numeroso darai numerosa eredità e a chi è piccolo darai piccola eredità; a ciascuno sarà data la sua eredità secondo il numero dei suoi censiti. | 54 Većem broju povećaj njegovu baštinu, a manjem smanji njegovu baštinu; neka se svakomu dadne njegova baština prema broju upisanih. |
| 55 La terra sarà divisa per sorteggio; essi riceveranno la rispettiva proprietà secondo i nomi delle loro tribù paterne. | 55 Ali zemlja neka se podijeli kockom: neka se primi u baštinu prema djedovskim plemenskim imenima. |
| 56 La ripartizione delle proprietà sarà gettata a sorte per tutte le tribù, grandi o piccole». | 56 Baština se ima podijeliti kockom svakom plemenu prema njegovoj veličini.« |
| 57 Questi sono i leviti dei quali si fece il censimento, secondo le loro famiglie: da Gherson discende la famiglia dei Ghersoniti; da Keat la famiglia dei Keatiti; da Merarì la famiglia dei Merariti. | 57 Ovo je popis Levijevaca, po njihovim rodovima: od Geršona rod Geršonovaca; od Kehata rod Kehatovaca i od Merarija rod Merarijevaca. |
| 58 Queste sono le famiglie di Levi: la famiglia dei Libniti, la famiglia degli Ebroniti, la famiglia dei Macliti, la famiglia dei Musiti, la famiglia dei Coriti. Keat generò Amram. | 58 Ovo su rodovi Levijevaca: rod Libnijevaca, rod Hebronovaca, rod Mahlijevaca, rod Mušijevaca i rod Korahovaca. Kehatu se rodio Amram. |
| 59 La moglie di Amram si chiamava Iochebed, figlia di Levi, che nacque a Levi in Egitto; essa partorì ad Amram Aronne, Mosè e Maria loro sorella. | 59 Amramovoj ženi bijaše ime Jokebeda. Bila je kći Levijeva, koja se Leviju rodila u Egiptu. Ona je Amramu rodila: Arona, Mojsija i njihovu sestru Mirjam. |
| 60 Ad Aronne nacquero Nadab e Abiu, Eleàzaro e Itamàr. | 60 Aronu se rodili: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar. |
| 61 Ora Nadab e Abiu morirono quando presentarono al Signore un fuoco illegittimo. | 61 Nadab i Abihu poginuli su kad su prinosili neposvećenu vatru pred Jahvom. |
| 62 I censiti furono ventitremila: tutti maschi, dall’età di un mese in su. Essi non furono compresi nel censimento degli Israeliti perché non fu data loro alcuna proprietà tra gli Israeliti. | 62 Svih je popisanih muškaraca od jednog mjeseca pa naviše bilo dvadeset i tri tisuće. Oni nisu bili popisani s Izraelcima i nije im bila dodijeljena baština među Izraelcima. |
| 63 Questi sono i censiti da Mosè e dal sacerdote Eleàzaro, i quali fecero il censimento degli Israeliti nelle steppe di Moab presso il Giordano di Gerico. | 63 To su, dakle, oni koje je popisao Mojsije i svećenik Eleazar; oni su obavili ovaj popis Izraelaca uz Jordan, na Moapskim poljanama nasuprot Jerihonu. |
| 64 Fra questi non vi era alcuno di quegli Israeliti dei quali Mosè e il sacerdote Aronne avevano fatto il censimento nel deserto del Sinai, | 64 Među njima nije bilo ni jednoga od onih koje su popisali Mojsije i svećenik Aron kad su popisivali Izraelce u Sinajskoj pustinji. |
| 65 perché il Signore aveva detto di loro: «Dovranno morire nel deserto!». E non ne rimase neppure uno, eccetto Caleb, figlio di Iefunnè, e Giosuè, figlio di Nun. | 65 Jer Jahve bijaše za njih rekao: »Neka pomru u pustinji i neka nitko od njih ne ostane, osim Kaleba, sina Jefuneova, i Jošue, sina Nunova!« |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ